с.
enquête f; instruction f (следствие)
расследование вопроса — examen {-mɛ̃} m d'une question
расследование дела — examen d'une affaire
назначить расследование — ordonner une enquête
РАССЛЕДОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
активное расследование | enquête en cours |
будет проведено расследование | aura une enquête |
Будет расследование | aura une enquête |
Будет расследование | Il va y avoir une enquête |
будет расследование | il y aura une enquête |
Будет расследование | va y avoir une enquête |
в ваше расследование | dans votre enquête |
в мое расследование | de mon affaire |
в полицейское расследование | dans une enquête |
в полицейское расследование | dans une enquête policière |
в расследование | dans l'enquête |
в расследование | de l'enquête |
в текущее расследование | enquête en cours |
в федеральное расследование | à une enquête fédérale |
в федеральное расследование | dans une enquête fédérale |
РАССЛЕДОВАНИЕ - больше примеров перевода
РАССЛЕДОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен. | Il ne peut pas arrêter les humains... mais il peut enquêter, donc il devrait vous être utile. |
А ты бы не хотел провести это расследование, так для веселья? | Tu ne voudrais pas reprendre le métier, de temps en temps, pour le plaisir ? |
Он пишет: "Не примите ли Вы на себя расследование убийства Джулии Вулф?" | Il dit : "Veuillez enquêter meurtre Julia Wolf. |
Я тут провела небольшое расследование. | J'ai mené ma petite enquête moi aussi. |
Кто ведет расследование - вы или я? | Vous ou moi ? |
Кинья, подожди пока мы закончим расследование. | Kinya, attendez que nous ayons fini d'inspecter. |
Идет расследование, нужно подождать. | Il y a une enquête, je dois attendre. |
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения. | M. de Winter, sachez que nous compatissons avec vous, - mais je n'enquête pas par plaisir. |
Прекрасное расследование, мамочка. | Bon travail, maman. |
- Начну расследование. | - Commencer mon enquête. |
Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование. | - Moi, je suis couvert. 2e solution: tu te laisses coffrer, tu tais ta petite gueule, .. et j'enquête.. |
Я не думала, что в наше время много убийств, чтобы расследование стало привлекательным для молодого человека. | Je ne vois pas ce que le métier de détective a d'attirant ! |
Для главного управления я проводил там расследование. | Mes supérieurs l'ont découvert. On allait m'interroger. |
я вижу, что полици€ продолжает своЄ грандиозное и великолепное расследование. | Les flics continuent leur grande et glorieuse quête. |
Ќа самом деле, этого было очень мало, чтобы продолжать расследование. | Les résultats restèrent insignifiants. |