examiner vt; юр. procéder à une enquête; instruire une affaire
расследовать обстоятельства дела — examiner les circonstances de l'affaire
расследовать преступление юр. — mener l'instruction d'un crime, instruire un crime, enquêter sur un crime
РАССЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не расследовать | pas enquêter sur |
а не расследовать его | pas enquêter sur lui |
Бриггсу, а не расследовать | Briggs, pas enquêter sur |
Бриггсу, а не расследовать его | Briggs, pas enquêter sur lui |
будешь расследовать | enquêteras sur |
буду расследовать | vais enquêter sur |
в Грейсленд, чтобы расследовать | à Graceland pour enquêter sur |
в Грейсленд, чтобы расследовать Бриггса | à Graceland pour enquêter sur Briggs |
государства расследовать | aux États d'enquêter |
государства расследовать | aux États d'enquêter sur |
государства расследовать | aux États d'enquêter sur les |
государства расследовать | États d'enquêter |
государства расследовать | États d'enquêter sur |
государства расследовать | États d'enquêter sur les |
государства расследовать случаи | aux États d'enquêter sur les cas |
РАССЛЕДОВАТЬ - больше примеров перевода
РАССЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Расследовать дело Рокки!" - требование граждан | ON EXIGE UNE ENQUÊTE SUR ROCKY |
Так что не нужно никого присылать расследовать. | Inutile d'enquêter, vous perdriez votre temps. |
Приехавший расследовать кораблекрушения происходящие у этих берегов. | appelé pour étudier une série de naufrages... organisé par des délinquants sur nos côtes. |
Как можем мы расследовать убийство, если ты не рассказываешь, то что знаешь? | On résoudra rien si tu coopères pas. |
Но я уполномочен расследовать происшествие. | Je suis venu enquêter sur un accident. |
Полиция любит расследовать убийства моим пистолетом. | Ce meurtre a été commis avec mon revolver. |
Я не могу расследовать это один. | Ça ne peut plus durer. |
- Конгрессу нужно это расследовать. | Le congrès devrait ouvrir une enquête. |
У нас в городе не было аварий с 1908 года и Джо хочет расследовать самую крупную из них. | Cette ville n'a pas connu d'accident depuis 1908. Joe va en faire tout un plat. |
Я стараюсь не расследовать дела, связанные с неточной стрельбой. | Dans des cas comme ça, quand les obus manquent leur cible, j'évite les enquêtes. |
Я думаю, придется нам это дело расследовать. | On devrait aller enquêter. |
Необходимо расследовать, чтобы восстановить пирамиду и определить Исполнительное бюро. | Nous devons procéder aux recherches nécessaires à fin de reconstituer toute la pyramide pour arriver à l'État Major. |
Расследовать - работа карабинеров, не наша. | La police doit enquêter... Pas nous. |
Если бы они начали расследовать всё о мотеле, тебя бы в это втянули. | S'il y avait une enquête au motel, tu serais interrogée. |
При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и-- | Nous demandons la permission d'examiner... |