РАССЛЫШАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
могу расслышать | entends pas |
могу расслышать | entends pas ce |
могу расслышать, что | entends pas ce que |
могу расслышать, что ты | entends pas ce que tu |
могу расслышать, что ты говоришь | entends pas ce que tu dis |
не могу расслышать | n'entends pas |
не могу расслышать | n'entends pas ce |
не могу расслышать, что | n'entends pas ce que |
не могу расслышать, что ты | n'entends pas ce que tu |
я не могу расслышать | je n'entends pas |
я не могу расслышать | je n'entends pas ce |
я не могу расслышать, что | je n'entends pas ce que |
я не могу расслышать, что ты | je n'entends pas ce que tu |
РАССЛЫШАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я была там достаточно долго, чтобы расслышать то, что слышала. | Ça m'a suffi pour entendre. |
Знаешь, те звуки, которые могут расслышать молодые люди и молодые животные. | Vous le savez, ce... que les jeunes gens et les animaux entendent. |
Нет, мадам Травер. - Верно. А можно расслышать Трувер. | Dis donc, qu'est-ce que tu penses de notre petit "home sympa"? |
Можно было расслышать каждый вдох и выдох каждого из этих парней. | On slouchait même la respiration haletante... des malchicks se tolchockant. |
Вы хотели бы расслышать ее получше? | Aimeriez-vous mieux l'entendre ? |
Шевелятся губы, но я не могу расслышать, что ты говоришь... | Tes lèvres remuent mais je n'entends pas ce que tu dis |
Шевелятся губы, Но я не могу расслышать, что ты говоришь... | Tes lèvres remuent mais je n'entends pas ce que tu dis |
Поле, по-видимому не влияет на бортовые системы, но я с трудом могу вас расслышать, коммандер. | Le système de navigation n'est pas affecté, mais je vous entends mal. |
- Даже когда телепат не сканирует, он улавливает постоянный фоновый шум, будто голоса, которые не можешь расслышать. | Même quand un télépathe ne scanne pas, il entend toujours un bourdonnement... comme des voix presque inaudibles. |
Я не могу расслышать что ты там говоришь, у меня так громко звенит в ушах. | J'entends rien, mes oreilles bourdonnent encore. |
Не могу расслышать из-за твоих штанов. | Je t'entends pas, ton pantalon fait trop de bruit. |
Что, ты жил на такую широкую ногу, вопил Тони Беннета так громко в таком сладеньком костюме, что даже не мог расслышать, как твоя совесть орет на тебя! | Tu chantais si fort du Tony Bennett dans ta suite... que tu n'entendais pas ta conscience. |
Стэнли столько хорошего о вас рассказывал. На той единственной очень короткой встрече, знаете, случайно столкнулись. То есть, мы остановились далеко друг от друга, но достаточно близко, чтобы расслышать все эти удивительные вещи, что он про вас рассказывал. | Stanley m'a dit tant de gentilles choses sur vous, lors de la très brève conversation que nous avons eue, et nous étions loin, très loin l'un de l'autre, mais assez proches pour entendre les merveilles qu'il a dites |
Как вы смогли меня расслышать? | Comment m'avez-vous reconnue? |
Можно расслышать каждый инструмент в оркестре. | On perçoit toutes les nuances de l'orchestre. |