с.
1) (в рядах; в делах) désarroi m
привести в расстройство — mettre en désarroi
прийти в расстройство — tomber vi (ê.) dans le désarroi (или en mauvais état)
2) (заболевание)
нервное расстройство — détraquement m des nerfs {nɛr}
расстройство желудка — dérangement m (du corps); diarrhée f (понос)
расстройство пищеварения — indigestion f
расстройство здоровья — délabrement m de la santé
душевное расстройство — trouble m de l'esprit
3) (плохое настроение) разг.
быть в расстройстве — broyer du noir; être de mauvaise humeur (не в духе); être affligé, être affecté (огорчаться)
РАССТРОЙСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
аффективное расстройство | trouble de l |
аффективное расстройство | un trouble de l |
аффективное расстройство | un trouble de l'humeur |
Биполярное расстройство | Bipolaire |
биполярное расстройство | bipolarité |
биполярное расстройство | est bipolaire |
Биполярное расстройство | trouble bipolaire |
Биполярное расстройство | Troubles bipolaires |
биполярное расстройство, и | est bipolaire et |
бредовое расстройство | trouble délirant |
было биполярное расстройство | était bipolaire |
было нервное расстройство | fait une dépression |
было нервное расстройство | fait une dépression nerveuse |
ваше расстройство | votre frustration |
генетическое расстройство | désordre génétique |
РАССТРОЙСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что это за полное расстройство? | Ne sois pas si faible . |
- Когда я так волнуюсь у меня начинается расстройство желудка. | - Quand je m'énerve, je digère mal. |
По-моему, я чуточку... У меня небольшое расстройство желудка. | J'ai l'impression que j'ai une petite indigestion. |
У него нервное расстройство. | Il est souffrant ? |
Я никогда не ем до полудня. У меня от этого расстройство желудка. | Je ne mange jamais avant midi. |
У Луизы своего рода нервное расстройство. | Louise fait une sorte de dépression. |
Но я не чувствую себя больным. У меня просто небольшое расстройство желудка. | Je ne ressens rien, mis à part ce mal de ventre. |
Может быть, у меня и правда было нервное расстройство. | Peut-être ai-je fait une dépression nerveuse. |
Её расстройство, когда она пришла в морг для опознания тел Чарльза и Кэтрин Треймэн, было рассчитано на симпатии общественности. | Sa crise de nerfs à la morgue quand il a fallu identifier les victimes n'avait d'autre but que susciter la sympathie. |
А вреда это может причинить достаточно. Это может даже вылиться в постоянное расстройство. | Ça risquerait... d'aggraver son état. |
Психическое расстройство - это просто болезнь. | Un trouble mental est juste une sorte maladie. |
Зловещий, ужасный мелкий почерк. раскрывающий умственное расстройство человека. | Une écriture inquiète, raide et décousue, est révélatrice d'une dépression nerveuse. |
Небольшое расстройство сна. | Un peu nerveuse la nuit. |
"А мармелад из фиников в ночное время вызвал у меня..." "...сильнейшее расстройство желудка..." "...которое не давало мне сомкнуть глаз целую ночь". | et confiture de figues qui m'a provoqué les ennuis habituels avec de fortes démangeaisons qui m'ont empêché de dormir. |
Я слышу ваше расстройство в голове, мне очень жаль. | Je perçois la peur dans ton esprit, et je la comprends. |