1) (мыслить) raisonner vi
2) (о чём-либо) raisonner vi sur qch, délibérer vi à propos de qch
рассуждать на разные темы — délibérer à propos de sujets différents
рассуждать об искусстве — raisonner sur l'art
РАССУЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
рассуждать логически | logiquement |
тебе трезво рассуждать | ton jugement |
РАССУЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Да,тебе легко рассуждать. | - Tu parles, tu es entier, toi ! |
Рассуждать об этом небезопасно для вас самого. | Dans votre propre intérêt, n'en parlez pas. |
- Я не могу рассуждать когда ты так близко ко мне. | - Pas quand vous êtes si près. |
О, надеюсь, ты не собираешься рассуждать о классовом неравенстве. | Oh, encore ton refrain sur les classes sociales ! |
Если я когда-нибудь пыталась об этом рассуждать... я, возможно, бы была лучше. | Pour quelle raison ? |
Часто дети, увидев в первый раз незнакомца, издают крик, который наводит ужас на взрослых; они не умеют рассуждать, но они верно чувствуют. | Souvent devant des inconnus qu'ils aperçoivent pour la première fois, les enfants ont un cri qui épouvante les grandes personnes, ils raisonnent mal mais ils sentent juste. |
Я приехал в Нью-Хейвен не для того, чтобы посмотреть, как ты играешь, или рассуждать здесь о твоих мечтах. | Je ne suis pas venu ici voir la pièce ou parler de vos rêves, ni même visiter l'université de Yale. |
Если мы хотим, чтобы все было как прежде, мы должны рассуждать ясно. | Si nous voulons la protéger, tâchons de réfléchir. |
У вас немного странная манера рассуждать. | Vous ne manquez pas d'audace ! |
Вместо того чтобы рассуждать здесь о таблетках, мне кажется, было бы лучше отвезти его в больницу. | Ne ferait-on pas mieux de l'emmener à l'hôpital ? |
Я понимаю специфику коммерческих постановок... но пытаюсь рассуждать как писатель. | Je comprends les besoins du théâtre commercial... mais je raisonne en me mettant à la place de l'auteur. |
Послушай, мама. Хоть кто-то в этой семье должен рассуждать здраво! | Quelqu'un doit garder la tête froide. |
Давайте рассуждать. | Soyons raisonnables. |
Если тебе привычно рассуждать такими понятиями,в чем же дело? | -Fais de l'esprit. Les fesses, ça te ressemble. |
Ты ещё слишком маленький, чтобы так рассуждать. | Tu es trop jeune pour discuter de choses que tu ne connais pas. |