РАСТОЛКОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСТОЛКОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят,тем меньше я понимаю.Джо,я не смогу вести дела одна. | Plus on m'explique... moins je comprends. |
Кёртис, вы сказали, что люди не несут ответственности за свои действия, - вам придется растолковать мне это, объяснить очень подробно и скрупулезно. | Vous disiez que ces hommes n'étaient pas responsables de leurs actes. Il va falloir que vous m'expliquiez cela très consciencieusement. |
Как вам растолковать .. | Comment vous expliquer encore... |
- Вам растолковать? | - Vous voulez un dessin? |
Позволь мне растолковать тебе. | Laisse-moi juste t'expliquer un truc. |
Я хочу ему это растолковать. Эта точка зрения чисто судебная | Je veux lui expliquer tout ça. |
Я встретилась с Лексом. Я пыталась ему растолковать, но он меня тотально отшил. | J'ai rencontré Lex, plaidé ma cause, mais il m'a envoyée paître. |
Позвольте вам кое-что растолковать. | Bon, laissez-moi vous dire deux choses. |
Карты могут пролить свет на прошлое растолковать настоящее, и показать будущее. | Les cartes ont le don d'éclairer le passé, de clarifier le présent et de dévoiler l'avenir. |
Помоги растолковать... великое молчание Бога. | Tu dois m'aider à comprendre le grand silence de Dieu. |
Можешь притащить кольцо в Ларго Билдинг и растолковать копам из отдела убийств, что это не мы с Лео шлёпнули парня в труселях. | Viens au Largo Building pour confirmer qu'on tuerait pas un gamin en caleçon. |
Ну, вы могли бы хотя бы растолковать мне его ходы, чтобы я мог "отводить глаза" с большим толком? | Eh bien, donnez-moi au moins un indice sur son jeu à long terme donc je peux contourner le problème de façon intelligente ? |
Либерачи! Эта часть буги-вуги такая странная, её следует растолковать. | Liberace ! Ce prochain morceau du boogie-woogie est si étrange qu'il nécessite une explication. |
Похоже, тебе нужно растолковать. | On dirait que tu veux des explications. |
Какое разочарование, новичок пытается растолковать работу мастера. | Combien est-ce frustrant, une novice qui essaie d'interpreter le travail d'un maître. |