dissoudre vt; rompre vt, résilier vt, annuler vt, abroger vt (договор, контракт); résoudre vt (сделку)
расторгнуть брак — rompre (или dissoudre) un mariage
РАСТОРГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расторгнуть | annuler |
расторгнуть | résoudre |
расторгнуть | résoudre le |
расторгнуть | rompre |
расторгнуть договор | annuler le bail |
расторгнуть первоначальный договор | résoudre le contrat initial |
расторгнуть первоначальный договор или | résoudre le contrat initial ou |
расторгнуть первоначальный договор или | résoudre le contrat initial ou le |
расторгнуть первоначальный договор или договор | résoudre le contrat initial ou le contrat |
РАСТОРГНУТЬ - больше примеров перевода
РАСТОРГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты решила расторгнуть контракт? Почему же? | Donc, tu veux rompre ton contrat ? |
- И уверен, что наш договор надо расторгнуть. | - Je crois qu'il faut y mettre fin. |
Однако иногда даже самые добросовестные из бизнесменов могут по какой-то причине расторгнуть сделку. | Mais le plus averti des hommes d'affaires peut manquer le but. |
Это был обман. - Они смогут его расторгнуть. | - C'est une fraude, ils peuvent annuler. |
и для того, чтобы расторгнуть его, требуется согласие обеих сторон. | il faut l'accord des deux parties pour le résilier. Il me semble que de cette position je ne vois pas bien ce que je devrais voir. |
Слушай Битвут,если я не набью цену, придется расторгнуть сделку | Si on peut pas renégocier, on meurt |
Ты хочешь расторгнуть помолвку,.. | Tu veux rompre les fiançailles? |
а они рассказывают, как вам расторгнуть помолвку с леди Флоренс. | Et ils vous disent comment se dépêtrer de votre de fiançailles à Lady Florence. |
Так как вы сильно желаете расторгнуть союз.... ...Я хочу убедиться, что мы поняли условия нашего разделения. | Puisque vous voulez que nos chemins se séparent... je tiens à récapituler les conditions de notre séparation. |
Отвечай на вопрос! Я выступал против решения расторгнуть соглашение, но был отвергнут в Совете. | J'étais contre la décision de rompre le traité, mais le Conseil m'a ignoré. |
Ты знаешь, если он не уйдет сам, это будет стоить нам полмиллиона долларов расторгнуть контракт Стерна. | Sauf s'il démissionne, ça nous coûtera 500000 dollars de dénoncer son contrat. |
Брак, заключенный Божьей волей, расторгнуть не под силу даже мне... | Je ne peux défaire ce que Dieu a uni. |
Мацунага никогда не говорил, что хочет расторгнуть сделку. | Matsunaga n'a jamais parlé d'abandonner le deal. |
Для нашего клиента это неприемлемо. Он хочет расторгнуть брак. | Bien sûr, pour notre client, ça justifie l'annulation. |
В каких случаях семья может расторгнуть контракт с бюро? | Quel est le délai pour annuler un contrat ? |