РАСТОРМОШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСТОРМОШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо же тебя растормошить. | C'est pour déconner. |
Слушай, Тон, не хотела тебя доставать, но до того как с тобой случилось несчастье, ты обещал мне растормошить строительного инспектора, чтобы я могла продолжить стройку. | Tony, je voulais pas t'embêter, mais avant l'accident, tu avais dit que tu convaincrais l'inspecteur des travaux de me ficher la paix, que je puisse faire mes affaires. |
Возможно, я пытаюсь его растормошить. | J'essaie peut-être de le réveiller. |
Я просто хотел тебя растормошить, вот и всё. | J'essaie juste de te sortir de là. C'est tout. |
Переливания крови, факторы роста, чтобы растормошить твой костный мозг. | Transfusions, facteurs de croissance, pour donner à ta moelle osseuse un coup de pied au cul |
Хотел бы я как-нибудь его растормошить. | Si seulement je pouvais faire quelque chose pour le motiver. |
Оливер, что надо сделать для того, чтобы растормошить вашу безупречную причёску, и позволить себе немного развлечься? | Oliver, pourquoi est-ce que vous n'essayeriez pas de vous laisser pousser les cheveux et de vous accorder un peu de bon temps ? |
Шайя, что бы ты там ни сделала, чтобы растормошить ее, | Shia, peu importe ce que tu as fait pour la réveiller, |
Хотелось растормошить Коулсона. | Je voulais mettre Coulson hors de ses gonds. |
Его нужно было здорово растормошить. | Il avait vraiment besoin de se remettre. |
Но не ты, Снэппер Карр же не послал тебя, чтобы растормошить меня? | Pas toi, bien sûr. Snapper Carr ne t'a pas envoyé pour me sortir les vers du nez. |
Растормошить его, наладить связь. | Le relâchant, formant un lien. |