se promener
расхаживать взад и вперёд — se promener de long en large
расхаживать по комнате — arpenter la chambre
расхаживать перед домом — faire les cent pas devant la maison
РАСХАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСХАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не могу расхаживать в таком виде. | Je ne peux plus sortir. |
Если расхаживать по ним, можно споткнуться или получить по голове кирпичом. | On risque de prendre une brique perdue sur la caboche. |
Невесело расхаживать с мишенью на груди. | Ce n'est pas marrant d'être une cible ambulante. |
Извините, мэм, ранним утром при моем-то зрении можно и обознаться. Такой леди, как вы не стоит расхаживать одной по Лондону. | Comme ça de bonne heure, on voit pas très clair. |
С таким лицом, как у неё, я бы не стала расхаживать по улицам. | Avec son visage, je ne me pavanerais pas dehors. |
Она может простудиться, если будет расхаживать в таком виде. | Elle va attraper froid comme ça. |
Ей нравится расхаживать голышом по ночам. Вот так! | C'est son truc de se balader toute nue, la nuit. |
Он не может просто так расхаживать, стреляя в добропорядочных граждан, только потому, что вы дали ему звездочку. | Il est INTOLERABLE de tirer sur d'honnêtes citoyens, sous couvert de son étoile ! |
Теперь вы не сможете расхаживать здесь и палить в кого захотите. | On peut plus flinguer les gens comme ça. |
Я не собирался расхаживать по округе совсем голым. | Je n'allais pas me balader, avec mon pénis qui pendait librement. |
Думаю, что реальный мир и так достаточно странен, чтобы расхаживать по сцене на шпильках в одном купальнике. | Sans avoir à se ballader sur une scène en maillot de bain et talons aiguilles. |
Нечего тебе расхаживать по дому! | Ne pas se promener partout dans la maison. |
Расхаживать в мокрой футболке. | Là, c'est trop. Se trémousser dans un tee-shirt mouillé ! |
Слушай, но если ты не скажешь нам то, что знаешь, этот убийца будет спокойно расхаживать по улицам. | Écoute, si tu ne dis rien, ce mec va rester dehors, dans la rue. |
Ты не можешь расхаживать тут с важным видом и говорить им, что они бесполезные придурки! | Vous ne pouvez pas arriver là et leur dire qu'ils sont inutiles! |