разг.
prendre son courage à deux mains
take* heart (+ to inf.); screw up one's courage (+ to inf.)
совер. разг. расхрабрыцца
сов разг ξεθαρρεύω, παίρνω θάρρος.
сов. разг.
баатырдык кармап кетүү, эрдик кармоо, кайратка келүү.
sadūšoties
сөйл.батыраеп (кыюланып) китү
prendere coraggio
сов рзг
encorajar-se, criar coragem
osmělit se
Деепричастная форма: расхрабрившись, расхрабрясь
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones