embrasser vt; couvrir vt de baisers
расцеловать в обе щёки — embrasser sur les deux joues
РАСЦЕЛОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас расцеловать | vous embrasser |
готов расцеловать тебя | pourrais t'embrasser |
готов тебя расцеловать | pourrais vous embrasser |
готова тебя расцеловать | pourrais t'embrasser |
Люциус, я готов тебя расцеловать | Lucius, je pourrais vous embrasser |
могу расцеловать тебя | pourrais t'embrasser |
расцеловать | embrasser |
расцеловать вас | vous embrasser |
расцеловать тебя | t'embrasser |
тебя расцеловать | t'embrasser |
тебя расцеловать | vous embrasser |
я готов тебя расцеловать | je pourrais vous embrasser |
я готова тебя расцеловать | je pourrais t'embrasser |
РАСЦЕЛОВАТЬ - больше примеров перевода
РАСЦЕЛОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я должен тебя расцеловать. | Faut que je t'embrasse ! |
Я готов расцеловать каждого их них. | Je les embrasserais ! |
Немного поздновато, но проше принять этот скромный подарок с наилучшими пожеланиями. И расцеловать тебя. Счастья вам с Джорджем, ты заслужила это. | C'est un peu tard mais acceptez ce cadeau et... |
Месье Барнье, позвольте расцеловать вас. | Faut que nous nous embrassions ! Oh ! |
За удовольствия надо платить! Я просто должен вас напоследок расцеловать. | Vous m'assassinez une seconde fois... ll ne faut pas me prendre pour un imbécile ! |
- Хочется вас расцеловать! | Laissez-moi vous embrasser... |
Твердые отходы: расцеловать вас готов... | Déchets, je pourrais vous embrasser! |
Эд бы не признался, но он был готов расцеловать подонка за это. | Même s'il ne l'admettrait jamais, Ed aurait embrassé Harry pour avoir dit ça. |
Но иногда мысль расцеловать определенную женщину мне не противна. | Mais parfois... l'idée d'embrasser certaines femmes... ne me dégoûte pas. |
Не знаю, по морде тебе заехать, расцеловать или честь отдать? | Je sais pas si tu mérites une baffe, une bise ou un salut. |
Я могла бы расцеловать вас обоих. | Je vous embrasserais pour ça. |
— Дэвелин должен расцеловать её здесь? | - Devlin, devrais-je l'embrasser ? |
Мамочка, как мне хочется расцеловать. | J'ai très envie de t'embrasser. |
Ну, кто готов расцеловать своего адвоката? | OK, qui est prêt à donner de l'amour à son avocat ? |
Дай расцеловать тебя за это. | Je t'embrasse pour ça. |