с.
1) élargissement m; agrandissement m, augmentation f (увеличение); extension f (распространение)
расширение посевной площади — augmentation de la surface emblavée
расширение международных связей — développement m des relations internationales
расширение торговли — extension du commerce
расширение производства — accroissement m de la production
2) физ. dilatation f; expansion f (газов и жидкостей)
3) мед. dilatation f
расширение вен — varice f
расширение сосудов — vaso-dilatation f
расширение сердца — hypertrophie f du cœur
4) (раструб) évasement m
РАСШИРЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
f) существенное расширение | f) Reconnaissance véritable du fait que |
g) расширение | g) L'expansion |
g) расширение | g) L'expansion du |
g) расширение торговли | g) L'expansion du commerce |
g) расширение торговли сырьевыми | g) L'expansion du commerce |
а также в расширение | et à améliorer les |
а также в расширение знаний | et à améliorer les connaissances |
а также в расширение знаний и | et à améliorer les connaissances et |
а также в расширение знаний и | et à améliorer les connaissances et les |
безопасности, а также в расширение | de la sécurité et à améliorer |
безопасности, а также в расширение | de la sécurité et à améliorer les |
безопасности, а также в расширение | la sécurité et à améliorer |
безопасности, а также в расширение | la sécurité et à améliorer les |
безопасности, а также в расширение | sécurité et à améliorer |
безопасности, а также в расширение | sécurité et à améliorer les |
РАСШИРЕНИЕ - больше примеров перевода
РАСШИРЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И я уверен, Фрэнк, что расширение подобной тактики приведет к увеличению результатов. | Je suis sûr, Frank, que si nous la développons... nous augmenterons nos résultats. |
Почтальон: Варикозное расширение вен. | Ulcère variqueux. |
Расширение производства. Свадьба. | Un mariage utile. |
Атропин вызывает расширение кровеносных сосудов, повышение температуры, ускорение пульса. | L'atropine cause une dilatation des vaisseaux sanguins, la température grimpe et le pouls s'accélère. |
Доктор Фрэнк Бернс проводит расширение и выскабливание. | C'est le docteur Frank Burns en pleine dilatation et curetage. |
Не как необходимое расширение онтологического существования. | Pas dans le développement essentiel de l'existence ontologique. |
Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба. | Mâchoires larges, os faciaux caractéristiques, et front bombé. |
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной. | Les observations de Milton Humason... astronome et ancien muletier... démontrèrent que l'univers est en expansion. |
Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно. | On sait que l'univers est en expansion depuis le big-bang... mais on ne sait pas si cette expansion continuera indéfiniment. |
Если количество вещества во Вселенной меньше некоторой критической величины, тяготения разбегающихся галактик окажется недостаточно, чтобы остановить расширение Вселенной, и оно будет длиться вечно. | Si la quantité de matière est en deçà d'un certain seuil... alors la gravitation au sein des galaxies en récession... sera trop faible pour arrêter l'expansion... et l'univers fuira éternellement. |
в которой расширение сменяется сжатием, одна вселенная – другой и так до бесконечности. | L'univers entrera dans une série de cycles... une expansion sera suivie d'une contraction... un cosmos succédera à l'autre, dans un univers sans fin. |
Расширение капиляров, называемое покраснением? | Vous guettez la vasodilatation, la rougeur ? |
Невольное расширение радужки. | La dilatation involontaire de l'iris. |
Только расширение спасет ситуацию. | L'expansion est le seul moyen de remédier à la situation. |
Третье: расширение. | Trois: L'expansion. |