РАТОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАТОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами, И поглотили вспененные волны Все корабли; хотя б созревший хлеб Был бурей смят и дерева поникли; | Dussiez-vous délier les vents, qu'ils frappent les églises, dussent les vagues écumant dévorer les navigateurs, les blés être couchés, les arbres abattus, les châteaux s'écrouler sur ceux qui les gardent, palais et pyramides plonger le front à leurs fondations, |
Вы можете ратовать за гуманное отношение к вашим подданным, но не забывайте о той силе, которая оберегает их. | "Tenez un discours humain à la masse de nos concitoyens, "mais ne lâchez jamais le pouvoir qui les protège. |
Легко вам, миссис Барден, ратовать за распашку крикетного поля, ваш муж к нему близко не подходит. | Acquises en temps de paix et prendre l'initiative. Vous devriez voir cela. - Oh, je le vois completement. |