РАЦИОНАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
рациональность | rationalité |
РАЦИОНАЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
РАЦИОНАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
трудолюбие, упорство, вежливость, идеализм, честность, веселость, уважение к свободе, рациональность и оригинальность. | l laborieux, persévérant, poli, gentil, idéaliste, franc, gai, respectueux de la liberté, rationnel et original. |
После того, как человек потерял все, гнев, как правило, блокирует рациональность на какое-то время. | Quand un homme a tout perdu, la colère bloque ses facultés, pendant un temps. |
Я склонен верить, что в этом начинающемся новом веке рациональность наступит, она победит и человечество выживет. | Je suis plus dans l'idée que la rationalité s'imposera et que l'humain sera capable de survivre. |
Я думал, ему нравится рациональность. | Je croyais qu'il aimait la rationalité |
Рациональность этого отдыха мы доказали себе с легкостью. | On s'est montrés maîtres de justifications futiles. |
ты только можешь дать им очень много веревки прежде чем они повесятся похоже на то, что они теряют свою рациональность, они ничего не хотят слушать. | On peut juste leur fournir la corde pour qu'ils se pendent avec. On dirait qu'ils perdent toute rationalité, qu'ils ne veulent pas entendre raison. |
Спасибо, Капитан Рациональность. | Merci Mr. Rationalisation. |
Капитану Рациональность нужен верный помощник. | Rationnel a besoin d'un acolyte de confiance. |
Левое полушарие отвечает за язык, числовые операции, рациональность. | Le gauche gère langage et raison. |
Рациональность переоценена, особенно, если ты - поклонник Юниоров. | La rationnalité est sur-estimée, surtout si tu es fan des Cubs! |
Я говорю, ученые верят в рациональность мышления. | Je dis que les scientifiques croient aux choses rationnelles. |
Ну, каждому своё, я говорю, ученые верят в рациональность мышления. | Aux barèmes, aux listes, aux classifications. |
Все, что нам нужно - это рациональность "в стиле Деймона" | Tout ce dont on a besoin, c'est d'une rationalisation à la Damon. |
И бесспорно, как ни посмотри на рациональность затрат и результатов, я все сделал правильно. | Il est indéniable d'après n'importe quelle analyse bénéfice/risques que j'ai tout fait correctement. |
Он или она, в данном случае, может получать опыт от отца - ясный взгляд на мир, рациональность мысли и тд. | Il (ou elle, dans notre cas) peut profiter des qualités paternelles : une vision claire du monde, la capacité de raisonnement, etc. |