РЕАЛИЗМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
магический реализм | réalisme magique |
реализм | réalisme |
РЕАЛИЗМ - больше примеров перевода
РЕАЛИЗМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только один бескомпромиссный реализм. | Seul compte le réalisme intransigeant. |
"новую форму, описать которую можно лишь как... "супер-реализм. | "qu'on désignerait sous le terme de super-réalisme. |
Это не сантименты. Это реализм. | Je n'ai pas agi par pitié mais par réalisme. |
Дело в том, что реализм умер. | En fait, le réalisme... est mort, vive l'expressionnisme. Vous me suivez ? |
- Верно, только в кино ещё добавляется время... и этот больший реализм. | Sauf que ça ajoute la dimension du temps... et un plus grand réalisme. |
Реализм сцены требует чтобы здесь были мертвые пришельцы, потому что ты их только что убил. | Et s'il y a des extraterrestres morts, c'est parce que tu viens de les tuer. |
- Настоящий реализм. | Le réalisme. |
Майкл, полагаю, там где цинизм - там и реализм. | Michael, je crois qu'il y a une différence entre cynisme et réalisme. |
Реализм гостиных, сентиментальность и... | Il faut du populaire, du sentimental... |
Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас. | Un réalisme cruel qui admet que la vie est telle qu'elle est sur Terre, ici et maintenant. |
Нет, это, э... это, э... натурализм и... магический реализм вместе, это эффективно. | Le naturalisme avec le- Le réalisme magique, c'est efficace. |
Я за реализм. | Régime ? |
После фарса. Реализм. | Après le burlesque, le réalisme. |
- Я не понимаю этот реализм... но разве это возможно, чтобы апостолы и ангелы имели лица, как у этих придурков? | Frère Nespola, inutile de venir espionner. II faut voir le produit fini! |
Это тотальный реализм Бонна. | C'est complètement Bonn-réaliste ! |