РЕВНОСТНЫЙ ← |
→ РЕВОЛЬВЕР |
РЕВНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была ревность | était de la jalousie |
вызвать твою ревность | te rendre jaloux |
его ревность | sa jalousie |
Её ревность | Sa jalousie |
и ревность | et de la jalousie |
мою чудовищную ревность | cette jalousie qui consume mon cœur |
не ревность | pas jalouse |
но ревность | mais la jalousie |
правило, ревность я отношу | général, je considère la jalousie comme |
Ревность | De la jalousie |
Ревность | Jalouse |
Ревность | Jalousie |
Ревность | jalousie est |
ревность | jalousie est un |
ревность | jaloux |
РЕВНОСТЬ - больше примеров перевода
РЕВНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы потом все время терпеть твою ревность? | Et tu m'abreuverais de scènes de jalousie... |
- Мне что, принять это за ревность? | Serais-tu jaloux ? Non. |
- Нет. - Ревность. | - J'étais jaloux. |
- Вот как далеко заводит ревность. | Voila ou peut mener la jalousie! |
Я это выдумала. Это все ревность. | Oublie ce que j'ai dit ! |
Это моральная компенсация или ревность? | Par indignation morale ? Jalousie ? |
- Эта глупая ревность! | Votre stupidité, votre jalousie... |
Таким меня сделала моя ревность грубым, жестоким. | C'est ma jalousie qui m'a transformé en cet homme.. |
Всё что я делала, я делала, чтобы вызвать твою ревность, Джонни. | Tous ces excès c'était pour te rendre jaloux. |
Отныне я буду скрывать от тебя мою чудовищную ревность. | Désormais, je te cacherai cette jalousie qui consume mon cœur. |
Вероятно,ревность. | - Un cave, il a rien pris. |
Я обратил внимание на ухаживания некоего Бриньона, но отказываюсь уточнить,была ли моя ревность беспочвенной. | "Mon intention a été attirée par les assiduités de Brignon, "mais je me refuse à préciser si cette jalousie était motivée |
Ты знаешь, чего стоила мне твоя ревность? | - Mon pauvre chéri. |
Мотив, ревность. | Le motif... la jalousie. |
Ревность? | Jalousie ? |