РЕГАЛИИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Королевские регалии | joyaux de |
Королевские регалии | joyaux de la |
Королевские регалии | joyaux de la couronne |
регалии | joyaux |
РЕГАЛИИ - больше примеров перевода
РЕГАЛИИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скажите, в 1935 году судьи должны были носить на мантиях какие-либо регалии? | Les juges ont-ils été contraints à porter un signe distinctif à partir de 1935 ? |
Принесите регалии славного рода Калиостро. | Mes enfants, je vous ai demandé les preuves attestant de votre condition d'héritiers directs des familles Cagliostro. |
Я сохраню свиту из тридцати человек... и оставлю за собой титул и регалии верховного правителя. | Mais pour nous, Jiro et Saburo, que nous réservez-vous ? |
Я взял необходимые регалии, так что я смогу провести ритуал посвящения. | J'ai apporté le nécessaire pour le rite inaugural. |
Откуда у меня регалии, по-твоему? | T'as pas vu mes galons ? |
"Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по-полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии. | "Ce soir, partout dans Deadwood on pourra dormir sur ses deux oreilles, soulagés et rassurés, car celui qui s'enrichit en faisant commerce de tout ce qui est vicieux et sordide, Al Swearengen, déjà forcé à faire ses adieux par le shérif Bullock un peu plus tôt dans la journée a rendu au shérif le matériel et la décoration relatives à sa charge. |
Радиоактивные королевские регалии Ультрасфинкса. | Voici la couronne de joyaux radioactifs de l'Ultrasphinx. |
Королевские регалии были украдены в начале 14 века. Власти вернули их, и с тех пор они хранятся в Тауэре. | Après le vol des joyaux de la couronne, au début du 14e siècle, le gouvernement les a récupérés et les a mis à la Tour de Londres. |
Королевские регалии? | Les joyaux de la couronne ? |
Мы же не станем воровать королевские регалии Британской монархии. | On ne vole pas les joyaux de la couronne de la monarchie britannique. |
Значит, мы не будем красть королевские регалии. | Donc, on ne vole pas les joyaux de la couronne. |