РЕГЕНТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вице-регент | Le vice-régent |
вице-регент | vice-régent |
капитан-регент | capitaine-régent |
мой вице-регент | mon vice-régent |
принц-регент | le Prince Régent |
принц-регент | Prince Régent |
регент | le régent |
регент | Lord Protecteur |
Регент | régent |
Регент Кузар | Régente Cuzar |
что вице-регент | que le vice-régent |
РЕГЕНТ - больше примеров перевода
РЕГЕНТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я потерпела поражение, Регент Венеры. | J'ai échoué, Régent de Vénus. |
Всё, как вы и слышали, регент-леди. | Juste ce que vous avez entendu, Madame. |
Принц Регент обвенчается с будущей Королевой. | Le prince régent épouse la future reine. |
Но ты забыл, что я Принц Регент Суры. | N'oublie pas que je suis le régent de Sura. |
Тем не менее, в соответствии с нашим святым и древним законом Я, принц Зеретели, регент Суры, Прошу отдать мне всю власть. | Ainsi, selon la formule sacrée de notre loi, moi, prince Zereteli, régent de Sura, vous demande les pleins pouvoirs. |
Мой кузен, регент, не любит Черкесов. | Mon oncle, le régent, n'aime pas trop les Tcherkesses. |
- Регент ребенка? | - La régente? |
Регент. | Un nouveau maître. |
А теперь он всего лишь регент. | Maintenant il n'est plus qu'un tuteur. |
Духи защищают нас. D'Djeli, мой регент! | Qui connais le sexe de l'enfant qui va naître! |
Поверьте, мой регент, я пролью немало крови мятежников в попытке остудить жажду мщенья. | Il faudra en faire couler, du sang, pour étancher ma soif de revanche. |
Быстрая смерть куда менее болезненна, чем любое из того, что для тебя припас регент. | C'est moins douloureux que ce que vous réserve le Régent. |
Думаю, тебе стоит побеспокоиться о том, что регент сделает с тобой. | C'est vous qui devriez vous inquiéter de ses projets. |
Регент! | - Régent ! |
Простите меня, мой регент, но возможно настал момент вашей августейшей особе покинуть поле битвы. | Peut-être le moment est-il venu de prendre congé de ce champ de bataille ? |