1) (острый, пронизывающий) vif, perçant; fort (сильный)
резкий ветер — vent violent
2) (внезапный) brusque
резкое изменение температуры — changement m brusque de température
3) (неприятно действующий)
резкий свет — lumière f vive
резкий запах — forte odeur f
резкий голос — voix f perçante
4) (отчётливый, грубо очерченный) tranchant
резкое движение — mouvement m brusque
резкие черты лица — traits m pl prononcés, traits fortement accusés
5) (грубый, дерзкий) brusque, rude; cassant
резкий тон — ton m brusque
резкие слова — mots m pl vifs, paroles m pl dures
резкая критика — critique f violente
РЕЗКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
резкий запах | forte odeur |
резкий запах | odeur âcre |
РЕЗКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я сделаю там резкий поворот. | Je vais tourner brusquement à droite. |
"Запах не такой резкий зимой, в любом случае, это не стоит в сегодняйшей повестке дня. | "Les égouts sentent moins en hiver. Ceci n'est pas à l'ordre du jour. |
Вы совершили очень резкий поворот. | Vous faites le grand écart. |
Сейчас должен быть резкий поворот. | On vire le foc. |
-появляется резкий запах? | - il y a une sorte d'odeur âcre ? |
Резкий, настойчивый -таким ты был тогда. | Dur et intense... c'est ainsi que tu étais à ce moment là. |
Народ хотел поговорить со своим дуче. Внезапно все услышали резкий звук... | La foule se presse pour aller parler au Duce. |
Передаю вам папиросы с марихуаной для опробования. Делаю для того, чтобы вы, работая переодетыми сыщиками, смогли опознать резкий запах и дезориентирующий эффект наркотика, когда будете общаться с подозреваемым. | Je vous passe cette marijuana comme échantillon... ainsi quand vous patrouillerez en civil... vous serez capable d'identifier l'odeur... et reconnaître les effets de désorientation de cette drogue... quand vous les observerez sur des suspects. |
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени. | Mais Einstein refuse le nationalisme de son époque. |
Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах. | Ce que mon intemporel regard d'en haut m'a appris, le transmuer pour soutenir un coup d'oeil abrupt, un cri bref, une odeur âcre. |
Пьянит постепенно. А потом резкий удар. | Ça se faufile en nous, ça nous achève. |
Но у меня резкий характер. | Je sais, mais j'ai un sale caractère. |
Русские капитаны иногда делают резкий поворот, чтобы проверить, нет ли хвоста. | Les capitaines Russes parfois tournent soudainement pour voir si personne ne les suit. |
Резкий всплеск на 10 КэВ | Une grande pointe à 10kv. |
Нет, слишком резкий переход для меня сейчас. | C'est un trop grand pas pour moi. |