м. разг.
raison f, motif m
в этом есть свой резон — il y a des motifs (или une raison) à cela
РЕЗОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
один резон | Raison de |
РЕЗОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так это неучтиво с его стороны. - Вероятно, у него был свой резон. | Ce n'est pas bien mais il avait sans doute ses raisons. |
Что же, в этом есть свой резон. | Ca ne paraît pas déraisonnable. |
Еще один резон оставить меня в покое! | Raison de plus pour me laisser tranquille! |
Ты резон дай — чего мы пойдем? | Tu m'expliques pourquoi nous devons partir? |
Да, но какой ему резон вредить своим клиентам? Есть резон, есть, есть. | II ne ferait quand même pas de tort à l'un de ses clients ? |
В этом есть резон. | Vous avez raison, commandant. |
Резон. В Минске мои родители. | Ils sont à Minsk, mes parents. |
- И на всё есть свой резон. - И каждому сезону найдется свой резон! | - Il y a toujours une raison. |
Резон объясняет, почему потом он отрубил ей руку? | Elle explique qu'il l'ait fait après ? |
Только то, что у него есть резон увидеть Сальваторе в гробу. Чтоб время выиграть. | Mais si Pussy meurt, ça lui fait gagner du temps. |
— Да, сплошной резон. | - C' est vrai. |
Некоторые из нас были шокированы вашиМ предложениеМ вернуть деньги. Другие увидели в зтоМ резон. | Certains étaient consternés à l'idée de rendre l'argent, d'autres plus réceptifs. |
Ааа, значит, у тебя есть резон умасливать китайца. | Alors, vous avez une raison de satisfaire le chef chinetoque. |
Какой резон от этой вечеринки? А? | C'est quoi comme enterrement de vie de garçon, hein? |
Ему не резон оставлять вас в живых. | Il n'a aucune raison de vous laisser la vie. |