ж.
grande bouteille f; bonbonne f (в корзине); dame-jeanne f (pl dames-jeannes) (оплетённая)
БУТЫЛОЧНЫЙ ← |
→ БУФ |
БУТЫЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бутыль | une bouteille |
БУТЫЛЬ - больше примеров перевода
БУТЫЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
– Кинули бутыль с кислотой. | - Quelqu'un l'a attaqué à l'acide. Aucune importance. |
Не забудь прихватить бутыль для наливки. | Bombardements. |
Передай мне бутыль! | Passe-moi la gourde ! |
Два кило картошки, двести граммов консервов, триста граммов мяса для соуса и бутыль вина. | 2 boites de conserve... 300 grammes de viande pour la sauce... une bouteille de vin. |
Чашку не надо, я возьму бутыль. | A notre drapeau. A lui. |
Прекрасно, пока полна бутыль. | Tant que ça coule... |
Меня тоже хотели оставить, так мой батя послал бутыль масла учителям. | Même moi j'étais sur le point d'être recalé... Mais mon père a envoyé une cruche d'huile au professeur. |
"Виски, виски, виски-о" "Открывай, бутыль пойдёт" | "Whisky, whisky, whisky O, On le boit comme de l'eau |
Они говорят: "Джэк, иди в ликерный магазин найди бутыль "Джэка Дэниэлса" и надерись по полной программе! | Ils disent : "Jack, rends-toi dans quelque estaminet... trouve-toi un Jack de Daniels et soûle-toi la gueule" ! |
Не заставляю вас платить за бутыль, но идите-ка домой. | Je ne vous ferai pas payer la bouteille, mais rentrez. |
Теперь брось сообщение-- гм, бутыль в море. | Maintenant, jette ce message... cette bouteille à la mer. |
Я решил не выпивать ее всю и закопал одну бутыль в саду. | J'ai... décidé de ne pas la boire mais de l'enterrer dans le jardin. |
Прикончил в три глотка бутыль водки и распустил язык. | Mais quand tu descends une bouteille de vodka en trois gorgées, tu parles beaucoup. |
Я не должен поднимать бутыль левой рукой. Положить в мои брюки, в левый карман. | Et je ne dois pas enlever la capsule avec ma main gauche, et la mettre dans ma poche. |
Давай откроем еще бутыль. | Ouvrons une autre bouteille. |