РЕСПИРАТОР ← |
→ РЕСПУБЛИКА |
РЕСПИРАТОРНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
респираторный | respiratoire |
респираторный дистресс-синдром | détresse respiratoire |
респираторный синцитиальный | cytomégalovirus |
РЕСПИРАТОРНЫЙ - больше примеров перевода
РЕСПИРАТОРНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я записываю респираторный синцитиальный вирус. | J'ajoute le virus respiratoire syncytial. |
И респираторный синцитиальный вирус, и паровирус B19. | Ainsi qu'au cytomégalovirus et au parvovirus B19. |
Значит, мы проверим матерей больных детей на Эховирус, респираторный синцитиальный вирус и парвовирус. | On teste donc les mamans des bébés malades pour les echovirus, les cytomégalovirus et les parvovirus. |
Скоро она перестанет ходить и полностью ослепнет, а затем остановится респираторный центр. | Bientôt, elle ne pourra plus marcher. Elle sera aveugle de manière permanente et son système respiratoire s'effondrera. |
Это может вызвать еще один респираторный приступ. | Il peut refaire un collapsus respiratoire. |
Скорее всего, еще один респираторный коллапс. | - Sûrement un effondrement pulmonaire. |
Легкие - жесткие, может быть острый респираторный дистресс синдром. | Rigidité pulmonaire, un SDRA peut-être. |
- Ты помнишь ТОРС (тяжелый острый респираторный синдром)? | Et l'actrice principale avait le SARS ( maladie respiratoire ). |
У него респираторный дистресс-синдром. | C'est le syndrome de détresse respiratoire. |
У нее небольшой респираторный дистресс-синдром, но показатели стабильные. | Faible détresse respiratoire, mais constantes stables. |
Дыхание ровное, но респираторный эффект ослабевает. | Sons respiratoires égaux, mais baisse de l'effort respiratoire. |
Это лучший респираторный центр в стране. | C'est le meilleur centre respiratoire du pays. |
Произошло несколько случаев заражения вирусом наподобие ТОРС. *Тяжелый Острый Респираторный Синдром | Il y a eu quelques cas de virus de type SRAS qu'ils ne peuvent identifier. |
приветствуя успехи, достигнутые в настоящее время затронутыми странами в борьбе с тяжелым острым респираторным синдромом, которые наглядно свидетельствуют о важности проявления затронутыми странами политической воли и решительного руководства и роли Всемирной организации здравоохранения в борьбе с такими эпидемиями, с учетом того, что борьба с новыми и вновь возникающими болезнями, такими, как тяжелый острый респираторный синдром и «птичий грипп», еще далека от завершения, | Se félicitant du succès connu actuellement par les pays touchés par le syndrome respiratoire aigu sévère, qui illustre l'importance de la volonté politique et de l'esprit de décision manifestés dans lesdits pays, ainsi que du rôle joué par l'Organisation mondiale de la santé dans l'action menée pour enrayer l'épidémie, tout en sachant bien que la lutte contre les maladies nouvelles et résurgentes telles que le syndrome respiratoire aigu sévère et la grippe aviaire est loin d'être terminée, |
h) поощрять долгосрочное финансирование (в том числе при необходимости по линии партнерств с участием государственного и частного секторов) научных и промышленных исследований, а также разработки новых вакцин и бактерицидных средств, диагностических комплектов, лекарственных препаратов и методов лечения для борьбы с крупными пандемиями, тропическими заболеваниями и другими болезнями, такими, как птичий грипп и тяжелый респираторный синдром, и продолжать разработку рыночных стимулов в надлежащих случаях с помощью таких механизмов, как закупки на заранее оговоренных условиях; | h) Favoriser le financement à long terme, notamment, le cas échéant, au moyen de partenariats public-privé, de la recherche universitaire et industrielle et de la mise au point de nouveaux vaccins et microbicides, d'outils de diagnostic, de médicaments et de traitements permettant de faire face aux grandes pandémies, aux maladies tropicales et à d'autres maladies telles que la grippe aviaire et le syndrome respiratoire aigu sévère, et à faire avancer les travaux relatifs aux incitations économiques, là où la situation s'y prête en faisant appel à des mécanismes tels que les préengagements d'achat ; |