РЕСТАВРАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
реставрация | restauration |
РЕСТАВРАЦИЯ - больше примеров перевода
РЕСТАВРАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
По предварительной оценке реставрация системы каналов обойдётся в 87 миллионов долларов. | Coût estimé de la réfection de vos canaux : 87 millions de dollars. |
Народ Алжира, наша война направлена против колониализма. Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания. | Peuple algérien, notre action est dirigée contre le colonialisme, le but est l'indépendance nationale avec la restauration de l'état algérien, dans le cadre des principes islamiques et le respect de toutes les libertés fondamentales sans distinction de race ni de religion. |
Реставрация восьмидесятых годов некрасива. Я полностью с вами согласен. Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину. | ah ça, je suis entièrement d'accord avec vous, il faut tout foutre par terre puisqu'on va tout remettre dans l'état d'origine. |
Его реставрация не отличается от оригинала. | "Son travail |
Итак, Гастингс, реставрация дома Вэйверли будет продолжена. | Alors, Hastings, les travaux des Waverly vont reprendre ? |
Моей мечтой была реставрация старого кинотеатра. | Je voulais rénover tout le cinéma. |
После того, как мы выиграем войну, реставрация не займёт много времени. | Quand la guerre sera finie les reconstructions iront bon train. |
Это реставрация событий. | On reconstitue. |
Реставрация, а не перекраска. | La restauration. Pas la réparation. |
"Мои соотчественники, в настоящее время Америке нужен не героизм, а исцеление, не революция, а реставрация, не ажитация, а адаптация не операция, а спокойная реабилитация без драматизма. | "Mes compatriotes, l'Amérique, aujourd'hui, a besoin non pas d'héroïsme mais de guérison, non pas de révolution mais de rétablissement, non pas d'agitation mais d'adaptation, non pas de consultations mais de sérénité, non pas de dramatique |
Свою долю в "Маламуд и Фидельман - реставрация и антикварная мебель" я завещаю Ноаху Фидельману, сыну Якова, который всегда был мне как родной. | Je lègue ma part de l'affaire de Restauration d'Antiquités à Noah Fidelman, fils de Yaakov qui était pour moi un fils. |
Реставрация клапана, которую мы сделали, временное решение. | Tu sais trés bien que la petite opération a trés bien marché. |
Реставрация ратуши, новая библиотека в школе. | La préservation de la mairie, la nouvelle bibliothèque pour le lycée. |
Небольшая реставрация. | Juste une petite restauration |
- Реставрация - грязный бизнес. | - C'est dur, la restauration. |