БУХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бу-Бухать | kaboomer |
бухать | boire |
Бухать | De la bière |
бухать | picoler |
бухать и | boire et |
запретить мне бухать | m'empêcher de boire |
перестал бухать | arrêté de boire |
БУХАТЬ - больше примеров перевода
БУХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Иначе они просто идут бухать. | Sinon, ils sortent et ils picolent. |
Жрать, бухать, ебать, сосать? | Manger, boire, baiser, sucer ? |
Лучше бухать этoт poзoвый цемент. | Je préfère boire ce ciment rose. |
Мы будем бухать по высшему разряду | Comme ça, on pourra boire en seigneurs. |
Бухать круто все равно | Boire, c'est obligé. |
- Бухать там будешь? | Tu vas boire. |
Притеснение. К тому же, это были единственные места, где можно было бухать кроме частных клубов. | Et y a que là qu'on pouvait acheter de l'alcool en dehors des clubs privés. |
Мы могли бы ходить на вечеринки... бухать, отвисать... быть бешеными! | On devrait aller à des fêtes... se soûler, baiser... faire les fous. |
Но если они начнут, ты поведёшь меня бухать. | S'ils exagerent, on sort prendre un verre. |
- Бухать? - Бухать! | Un verre ? |
Брошу бухать и делами в своем баре займусь. | J'arrête la picole, je gère ma boîte. |
Лучше чем бухать... драться... | Mieux que l'alcool... la bagarre... |
А затем я пойду бухать с моей командой целых два дня. | Ensuite je vais boire pendant deux jours avec l'équipe de rédac. |
Вроде бы ты собирался с нами бухать? | Je pensais que tu venais prendre un verre ? |
Я не знаю насчет вас, но сейчас лето, а для меня это время, чтобы бухать пиво, так ведь? | On est en plein été. C'est le moment ou jamais de boire une bonne bière. |