это дело решённое — c'est une affaire réglée
это вопрос решённый — c'est une question résolue
РЕШЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вопрос решенный | c'est décidé |
решенный | décidé |
РЕШЁННЫЙ - больше примеров перевода
РЕШЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но теперь это вопрос решенный. | Il est fixé depuis longtemps, et puis on retardait. Maintenant, il est fixé à demain. |
Если великая Найоми Мёрдок представит меня, моя карьера - вопрос решенный. | Avec ton soutien, ma carrière est assurée. |
Решенный? | Déterminé ? |
Я, безусловно, готов прислушаться к Вашим аргументам, но для меня это решённый вопрос. | Je suis ouvert à votre opinion, Janet, mais pour moi, la question est réglée. |
И я думаю, мы оба понимаем, что экстрадиция - вопрос решенный. | Nous savons tous les deux que la lutte pour l'extradition est terminée. |
Но это уже почти решенный вопрос. | - Vous allez vous faire virer. |
Это решенный вопрос, Адам. | J'ai fait une offre. |
"Бонд Эйр" готов, вопрос решенный. | Bond Air is go, c'est décidé. |
Бонд Эйр готов, вопрос решенный. | "Bond Air is go, c'est décidé." |
Пока - это ещё не решённый вопрос. | Hum, on en a juste évoqué, rien n'est décidé pour le moment. |
Честно, это уже решенный вопрос. | Honnêtement, c'est trop tard. |
Это уже решенный вопрос. | Ça a été fait. |
Возраст выхода на пенсию решённый вопрос. | L'âge, en ce qui concerne la retraite, est déjà officiel. |
Это вопрос решенный. | C'est hors de question. |
Как по мне, так это уже решённый вопрос. | Si tu me demandes, c'est gagné d'avance. |