РОДДОМ ← |
→ РОДИЛЬНИЦА |
РОДЕО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был на родео | était avec le rodéo |
в родео | au rodéo |
в родео | du rodéo |
веет родео | rodéo |
веет родео. Но | rodéo, mais |
веет родео. Но всё | rodéo, mais ça |
веет родео. Но всё будет | rodéo, mais ça |
до конца родео | jusqu'à la fin du rodéo |
звездой родео | une star du rodéo |
клоунов на родео | clowns de rodéo |
клоуном на родео | clown de rodéo |
конца родео | la fin du rodéo |
Королева родео | La reine du rodéo |
Королева родео | reine du rodéo |
королевой родео | reine du rodéo |
РОДЕО - больше примеров перевода
РОДЕО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ты думаешь, это родео? | - Au rodéo, sûrement. |
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр. | L'opéra, le rodéo, le carnaval, les ballets, les danses tribales, guignol, l'homme-orchestre, c'est du théâtre. |
- Родео и ярмарка Шайенн. | Cheyenne Rodeo and Carnival. |
Только высади меня в Уилшир и Родео. | Au carrefour Wilshire-Rodéo. |
Так я смогу выиграть любой приз на этом родео. | Hé! Je suis bon pour décrocher tous les prix, à ce rodéo! |
- Мы едем на родео. | - On va pour le rodéo. |
Пока, Карл... У дачи на родео, ковбой. | Bonne chance au rodéo. |
Я пойду на родео с одной мыслью о том, что я нашел ангела. | Je suis venu au rodéo... pour me trouver un ange. |
Я еду завтра на родео, мне надо выспаться. | Avant mon rodéo, il faut que je dorme. |
Думаешь, я в хорошей форме, чтобы выступать на родео? | Je suis en forme pour le rodéo. Il faut ça, pour faire les cinq épreuves catégorie A. |
- Бо... - Завтра днем открытие родео. | On se mariera au rodéo. |
Где? - На родео. | - Au rodéo. |
Лучше подумай о родео. Ребята с ранчо поставили на тебя. | Tes copains ont parié sur toi. |
Да, журнал "Лайф" на родео. Или как вы говорите родео. | Oui, "LIFE" vient voir le rodéo, à domicile. |
- Пойдешь на родео? | Tu vas aller au rodéo? |