1) (свой, родной) поэт. cher, aimé
родимая сторонушка — mon pays aimé
2) (в обращении) разг. mon chéri
РОДИМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и облака - родимый дом | nuage est sa |
Родимый | Est ma |
Родимый дом | Est ma maison |
РОДИМЫЙ - больше примеров перевода
РОДИМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
.. Батюшка родимый! Настенька! | Mon très cher père ! |
Родимый дом чужим стал! | Vous avez été absente si longtemps ! |
Батюшки! Родимый! | Petit père, mon brave! |
Ой, родимый! | Mon enfant... |
Я так любила свой родимый дом - Дружный дом, | Quitter la maison Que j'aime tant... |
Родимый! Навсегда отныне Я покидаю отчий дом. | Mon père bien-aimée, je quitte à jamais ta demeure, |
Вот что, родимый. | Tu m'écoutes, mon petit. |
Не слушай никого, мой сынок, мой родимый. | Je me le reprocherai jusqu'à mon dernierjour. |
Родимый, кто купит их в деревне? | Tu es naïf. Qui te l'achèterait au pays ? |
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом. Хип-хоп, хип-хоп, мои друзья, средь облаков летаю я. | Ses pieds ne touchent pas le sol, un bleu nuage est sa voiture, rien ne l'arrête dans son vol... |
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом. Хип-хоп, хип-хоп, мои друзья, средь облаков летаю я. В лазури неба голубой парю беззвучно над землей. | Ses pieds ne touchent pas le sol, un bleu nuage est sa voiture, rien ne l'arrête dans son vol... |
Забудь про свой родимый дом. Только тут станешь ты мужиком. | Mais c'est dit, quandj'aurai fini, bonhomme, j'aurai fait un homme de toi! |
Кто, забытый вдали, дом родимый найдёт? | Pouvez-vous retrouver Votre route seul la nuit? |
Баю-баю, мой родимый, водяной малютка, мать приходит мне на память каждую минутку. | Dors mon bébé, dors petit Ondin L'absence de ma mère, voilà mon chagrin |
Послушай, родимый. Что там насчет дедушкиных? | Et la succession de nos grands-parents ? |