РОДИЧ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Мой родич | Mon cousin |
Мой родич был | Mon cousin a été |
Мой родич был убит | Mon cousin a été tué |
родич был | cousin a été |
родич был убит | cousin a été tué |
РОДИЧ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наш храбрый родич - чести образец. | Ah, mon vaillant cousin! |
Обычно, так и есть, но бывают исключения, если твой родич - засранец. Как Фред. | En général, sauf si le candidat en question est fêlé, comme Fred. |
Эй, это не Уолтер, но явно его родич. | Ce n'est pas Walter, mais il est de la famille. |
Повезло, что мой родич Карим сегодня дежурит. | Tu as de la chance que mon cousin Karim travaille tard, ce soir. |
А виной всему - родич. | Et ma famille a causé cela. |
Родич продает участок. И домик есть из камней. | J'ai un cousin qui vend un terrain avec une cabane... |
В больнице ты вела себя так, будто готова на шантаж, тем, что я твой родич. | À l'hôpital, vous aviez l'air décidée à me faire chanter pour qu'on noue des liens. |
"На вид идола родич. | "Ô diable draconien... |
"На вид идола родич. О, мина зла". Получается... | Déchiffrée, elle donne "Leonardo da Vinci, |
А что родич его светлости, господин Обия Хаято-но-Сё? Он с этим никак не связан?" | pouvait-il être lié à ce sujet? |
Если бы то был твой родич? | S'il s'gissait de quelqu'un d'ta famille ? |
Не ваш ли дальний родич, Аппий Клавдий Пульхр, не смог одолеть Ганнибала в первой битве при Капуе? | N'était-ce ce pas un de vos lointains ancêtres, Appius Claudius Pulcher, qui échoua face à Hannibal lors de la première bataille de Capoue ? |
У меня родич на складской базе. | J'ai un oncle assureur. |
Конечно, можешь. Ты ведь мой родич. | Bien sûr, mon garçon, tu es de ma famille. |
Мой родич был убит. | Mon cousin a été tué. |