рел.
de Noël
рождественская ёлка — arbre m de Noël
рождественский дед — le Bonhomme Noël
рождественские гимны — hymnes m pl de Noël
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в Рождественский день | le jour de Noël |
ему рождественский подарок | son cadeau de Noël |
как рождественский подарок | comme cadeau de Noël |
как рождественский подарок | comme un cadeau de Noël en avance |
лучший рождественский подарок | plus beau cadeau de Noël |
мой рождественский подарок | mon cadeau de Noël |
на рождественский | de Noël |
на рождественский | de Noël à |
на рождественский | jour de Noël |
на рождественский обед | repas de Noël |
Рождественский | de Noël |
рождественский | Noël |
Рождественский альбом | album de Noël |
рождественский ангел | ange de Noël |
рождественский ангел | l'ange de Noël |
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ - больше примеров перевода
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я дам тебе рождественский подарок сейчас, если ты дашь мне мой. | Je te donne ton cadeau de Noël si tu me donnes le mien. |
Рождественский подарок. | Cadeau de Noël. |
- Это ещё один рождественский подарок? - Ага. | Encore un cadeau de Noël ? |
- Рождественский подарок для Асты. | - C'est le cadeau d'Asta. |
Ваш рождественский подарок, вероятно, величайший дар, для любой женщины. | - Non. Votre cadeau est le plus beau dont une femme puisse rêver. |
И когда вы сегодня вечером придете домой, вы получите ваш рождественский подарок. | Quand vous rentrerez chez vous ce soir, vous aurez votre cadeau de Noël. |
Ваш рождественский подарок от Джона Б. Мерлина и сына. | Votre cadeau de Noël de John B. Merlin et fils. |
Предоставить майору Уилксу рождественский отпуск. | Trois jours de permission pour sa conduite à Gettysburg. |
Это рождественский подарок от мистера де Винтера. | Un cadeau de Noël de M. de Winter. |
Показать тебе мой рождественский подарок для тебя? | Dois-je te montrer ton cadeau ? |
- Рождественский подарок. | Joyeux Noël ! Un cadeau de Noël. |
Меню на рождественский ужин, сэр. Доктор распорядился. | - Le menu de Noël, ordre du médecin ! |
Я приехал обвенчать вас, а не поджариться на рождественский ужин. | Je suis là pour vous unir, pas pour rôtir. |
- Рождественский венок на окно. | La couronne de Noël à accrocher à la fenêtre. |
Я тоже. Мы устраиваем рождественский прием у Брука. | Il y a une fête demain matin à la maison de retraite. |