РОЗАРИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РОЗАРИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Послушайте, миссис Миноза, сегодня вечером будет розарий (*) в местной церквушке. | Ecoutez, Mme. Minosa, ils font un rosaire à cette petite église ce soir. |
Это розарий. | C'est une roseraie. |
Это мой розарий. | C'est mon jardin de roses. |
Теологи в Южной Америке были потрясены, потому что одна маленькая девочка в Чили разрезала помидор, и его сердцевина была такой же формы, как Розарий(чётки). | Les théologiens sud-américains étaient tout excités... car une petite Chilienne avait coupé une tomate... et la chair de la tomate formait... un rosaire parfait. |
Но что бы ни случилось, ты отнесешь меня в розарий! | Quoi qu'il arrive, tu devras m'emmener au jardin de roses. |
"А если дьяволу это не по нраву..." Розарий города Турмана. | Et si le Diable n'aime pas ça il peut s'asseoir sur un clou. |
Проверьте сарай или розарий! | Allez voir la remise ou le jardin de roses. |
Надо пригласить его взглянуть на наш розарий. | Molesley devrait venir voir nos rosiers. |
Ну не знаю, может высаживает розарий. | C'est peut-être pour ses jardinières ! |
Прочтите розарий дюжину раз за упокой его бессмертной души. | Récitez des rosaires une dizaine de fois pour le repos de son âme éternelle. |
Розарий. | Ohh, le jardin aux roses. |
Они хотели сходить в розарий. | Elles voulaient visiter le jardin aux roses. |
Я иду за Ларисой в розарий Уайлдвуд. | Je suis Larissa jusqu'au jardin aux roses de Wildwood. |
...будь это розарий викария, деревенское крикетное поле или ваши теннисные корты. | Sachez que le presbytere a augmenté ses lits, Ainsi, le terrain de cricket du village, ou vos cours de tennis. |