taureau m
бой быков — course f de taureaux, corrida f
••
он здоров как бык разг. — прибл. il est en excellente (или en grande) forme, il est fort comme un Turc
упёрся как бык разг. — il fait la tête de mule
брать, взять быка за рога разг. — prendre le taureau par les cornes
II м.(устой моста) pile f
БЫК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бешеный бык | Raging Bull |
Бык Хэнкок | Bull Hancock |
Бык из | Le Taureau du |
Бык из | Taureau du |
Бык из Бронкса | Le Taureau du Bronx |
Бык из Бронкса | Taureau du Bronx |
Бык, бык | Taureau, taureau |
бык, который | taureau qui |
бык, орел | boeuf, aigle |
Грозный бык | Un effroyable taureau |
Грозный бык на | Un effroyable taureau sur |
Грозный бык на груди | Un effroyable taureau sur la poitrine |
здоров как бык | porte comme un charme |
как бык | comme un boeuf |
как бык | comme un bœuf |
БЫК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, сэр. Старый бык. | C'est ce vieux Bull. |
Я говорил, что Томми сбежит из тюрьмы, вырвется, как бык из загона! Джоуда в тюрьме не удержишь! | J'avais dit qu'il s'échapperait de prison tel le taureau en furie ! |
Он бык, знаете ли. | Il est Taureau, vous savez. |
Красный бык на зелёном поле! | Un taureau rouge dans un champ vert ! |
Не только красный бык на зелёном поле... но и 900 дьяволов и полковник на большом белом коне. | Non seulement Ie taureau rouge dans Ie champ vert, mais aussi Ies 900 démons et Ie colonel sur un grand cheval blanc. |
Но откуда я мог знать, что Красный бык приведёт меня сюда? | Comment pouvais-je deviner que Ie taureau rouge m'amènerait ici ? |
Уланы, артиллерия и наш Красный бык. | Les lanciers, I'artillerie et nous, Ies taureaux rouges. |
Один сильный удар с Севера или Юга, и Диас падет как старый бык. | Il attend un message de vous. Une poussée et Diaz tombe comme un toro estoqué ! |
Точно. Другой выглядел нормально. Тот, который стукнул меня, сильный как бык. | Celui qui m'a assommé était normal, mais fort comme un bœuf. |
- Ты откуда, Сидящий Бык? | - D'où tu viens, Taureau Assis ? |
Это - Риветилльо! Он посвятил мне победу над быком непосредственно перед тем, как бык убил его. | Mejillo. ll me dédia un taureau qui le tua d'un coup de corne. |
Козерог, или бык. | Le "Taureau". |
Разве бык хотел, чтобы я его уложил? | Le taureau de ce matin, il voulait pas! |
Попался паршивый бык. | là on m'a joué un tour de vache! |
Настоящий бык. Знаете... | Un vrai taureau, ce gamin... |