м.
1) (лотереи, займа) tirage m
2) (ничья) partie f nulle
3) спорт. championnat m
розыгрыш кубка — la Coupe
РОЗОЦВЕТНЫЕ ← |
→ РОЗЫСК |
РОЗЫГРЫШ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был не розыгрыш | était pas une farce |
был розыгрыш | était une blague |
был розыгрыш | était une farce |
Голосовой розыгрыш | Blague de boîte vocale |
или розыгрыш | ou une farce |
Может, это розыгрыш | C'est probablement un canular |
не розыгрыш | pas un canular |
не розыгрыш | pas une blague |
не розыгрыш | pas une farce |
просто розыгрыш | un canular |
розыгрыш | blague |
розыгрыш | farce |
розыгрыш | une blague |
розыгрыш | une farce |
Розыгрыш или угощение | Trick or Treat |
РОЗЫГРЫШ - больше примеров перевода
РОЗЫГРЫШ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Это что, розыгрыш? | Vous vous fichez de moi? |
Скажите, что это за розыгрыш? | J'espère que c'est une blague. |
Это розыгрыш? | C'est un gag ? |
Это не розыгрыш. | Ce n'est pas un gag. |
- ГЛУПЫЙ РОЗЫГРЫШ. | Un appel à la nouvelle Mme Tyler confirma qu'il s'agissait d'un faux. |
Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал. | Si j'épouse Jess- On va prouver qu'on avait raison, qu'on a été piégé et on va avoir l'exclu... parce que tu seras le plaignant et tu vas suivre l'affaire pour nous. |
Это не розыгрыш? | Sans blague? |
- А когда розыгрыш? | - À quand le tirage ? |
Такой маленький розыгрыш, да? | Vous vous moquez de moi ! |
Когда появится ваш коллега, передайте ему, что это был неудачный розыгрыш на Хэллоуин. | Dites à votre collègue que c'était une plaisanterie de veille de Toussaint. |
И это письмо - глупая шутка,.. розыгрыш. | Allez, regarde-moi. Allez, allez, allez! |
А у того парня одна королева, последний розыгрыш. | Il lui manquait une reine à la dernière carte. |
Может это розыгрыш? | Ce n'est peut-être qu'une blague. |
Розыгрыш! | Ceci est une mystification. |
Хотелось бы думать, что это просто тщательно продуманный розыгрыш, но... | J'aimerais croire à une plaisanterie, mais... |