ж.
1) собир. (стенная живопись) peinture f murale
2) (письменный перечень) état m, bordereau m; inventaire m (инвентарь)
роспись государственных доходов и расходов — budget m
РОСПИСЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
роспись | fresque |
роспись | murinale |
сказал роспись | dit murinale |
РОСПИСЬ - больше примеров перевода
РОСПИСЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда кузен уехал, оказалось, что роспись не оригинальна. | Finalement, on a découvert que ce n'était pas un original. |
Здесь уже есть роспись. | C'est déjà signé. |
Сейчас я покажу цветочную роспись, также выполненную в особой технике. | Un peu plus loin, vous allez voir comment on recouvre de peinture... |
Их прислал настоятель храма, заказавший нам роспись. | Voici les représentants de la Congrégation de Santa Chiara qui vous commande les travaux. |
Просто поставьте вашу роспись | Vous n'avez qu'à signer. Choisissez. |
Ты никогда не разглядывал её изумительную роспись. | Tu n'as jamais levé les yeux pour contempler ce plafond magnifique. |
Я наполовину закончил роспись манускрипта, когда мое сердце покинуло меня. | J'avais presque fini la décoration de cette page mais je n'ai pas pu. |
Ѕоже мой. Ќадо будет сказать јрти, что его дорогуща€ роспись - просто говно по сравнению с этим. | A côté de ça, la peinture murale d'Artie est nulle à chier. |
Любовные свидания это вовсе не роспись керамики. | Ca n'a rien à voir. |
Бронированная, небьющаяся печать и роспись. | Une chasse au trésor? |
Нет, я просто уверена, лучше вообще не выходить замуж, если нужна только роспись. | Non, je suis sûr que je préfèrerais ne pas me marier plutôt que me marier à la mairie. |
А роспись - это так скучно. | Le mariage civil, c'est triste. |
Где мне поставить роспись или мне стоит сказать, где мне поставить Джон Хэнкок? | Je la signe où, ma déclaration d'Indépendance ? |
МакАлистер отнесет облигации представителю банка, который потребует с него роспись, чтобы подтвердить так называемое членство. | McCallister remet les obligations à un banquier qui lui demande sa signature pour vérifier s'il est membre. |
Пожалуйста, ваши инициалы здесь, здесь и здесь и роспись внизу. | Et voilà. lnitiales ici et ici, puis signez en bas. |