РОССИЙСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы российский оперативник | Êtes-vous un agent russe |
российский | russe |
российский | Russie |
российский оперативник | un agent russe |
российский паспорт | passeport russe |
российский паспорт | un passeport russe |
российский шпион | un agent russe |
РОССИЙСКИЙ - больше примеров перевода
РОССИЙСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Народ российский не есть принадлежность или собственность КАКОГО-ЛИбО лица ИЛИ семейства. | Le peuple de Russie n'est ni la propriété ni le bien d'une personne ou d'une famille quelle qu'elle soit. |
У тебя российский посол прямо из рук ел. Ты это знаешь? | Chance, l'ambassadeur de Russie vient vous manger dans la main. |
- Народ российский на дыбки поднялся. | - Le peuple russe s'est soulevé! |
- Тогда я император российский. | - Je suis le tsar de Russie. |
- Российский министр "транспортировки". | - Ministre russe des Transports. |
В состав экипажа, помимо американских астронавтов вошёл один российский космонавт. | Des astronautes américains et un Russe sont à Cap Canaveral. |
Дмитрий Громов - знаменитый российский хоккеист, играющий в НХЛ, родной брат Кости, причем брат-близнец. | Dmitri Gromov, grand joueur de hockey, actuellement en NHL, est le frère jumeau de Kostya. |
Что говорит российский посол? | Elle dit que c'est un incendie dans une raffinerie. |
Российский посол здесь. | Elle est seule, je crois que je lui faisais peur. |
...российский президент Александр Немеров сам намерен вылететь в город... | Roger, nous devons vous interrompre car nous retournons à Moscou... où le nouveau président de la Russie, Alexander Nemerov... s'adresse actuellement au pays. |
Французский и российский премьер министры, президенты Бразилии и Мексики Израильтяне. | Chef d'état français, ministre russe, présidents du Brésil et du Mexique, - Israéliens. |
Это должно быть Российский бинокль который мы заказали! | LIVRAISON Ça doit être la paire de jumelles russes qu'on a commandée ! |
- Уничтожили российский флот. | - Il n'y a plus de flotte russe. |
Мы вербовали молодые прозападно- настроенные умы во всех областях с одной целью: чтобы через 20 лет у нас были свои кроты на самых высоких уровнях власти, кроты, которые смогли бы ограничить или разрушить российский ядерный щит. | On recrutait de jeunes pro-Occident, dans tous les secteurs, dans un seul but : s'assurer que, 20 ans plus tard, nous aurions des taupes dans les plus hautes sphères de la Russie, capables de minimiser voire détruire la menace nucléaire russe. |
Второй российский чиновник был обнаружен мертвым. | Un second officiel russe a été retrouvé mort. |