1) jurer vi
отчаянно ругаться — jurer comme un païen (или un charretier)
2) (с кем-либо) s'injurier; se disputer (пререкаться); se quereller (ссориться)
ругаться с соседкой — se prendre de bec (или se quereller) avec une voisine
РУГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше ругаться | plus me disputer |
будем ругаться | nous disputons |
будем ругаться | qu'on se dispute |
Ваша жена не будет ругаться | Votre femme ne va pas se |
Ваша жена не будет ругаться | Votre femme ne va pas se demander |
для того, чтобы ругаться | pour me battre |
для того, чтобы ругаться | pour me disputer |
жена не будет ругаться | femme ne va pas se |
жена не будет ругаться | femme ne va pas se demander |
жена не будет ругаться | femme ne va pas se demander pourquoi |
здесь не для того, чтобы ругаться | pas là pour me disputer |
и ругаться | et jurer |
и ругаться | jurer et |
и ругаться на | et jurer |
и ругаться на них | et jurer |
РУГАТЬСЯ - больше примеров перевода
РУГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Сейчас не время ругаться! | - C'est pas le moment de se battre! |
А помните, когда я только приехал сюда? Я даже ругаться не умел. - Вы считали меня слабаком. | À mon arrivée, vous pensiez que j'étais homosexuel. |
А то она станет грубая и научится ругаться. | Elle n'est pas du genre à minauder. Tu devrais l'entendre jurer. |
Кричать и ругаться - это одно, и это значит... | Crier ou insulter est une chose, mais ça impliquait... |
Я не буду с тобой ругаться и говорить гадости. | Je ne me disputerai plus avec toi ! |
Не будем ругаться, пожалуйста. | Ne soyez pas fâchée. |
- Я не собираюсь ругаться с тобой, Шейн. | Je ne t'en veux pas. |
Hечего ругаться. | Félicitez-moi ! |
В 20 начинаете ругаться и ничего не боитесь. | "À 20 ans, on blasphème," "on n'a peur de rien." |
Вылезай, не хочу ругаться с тобой сегодня. | J'ai pas envie de batailler. |
Они же влюбленные, не надо так ругаться. | -On aide les amoureux. -Vous, taisez-vous ! |
Господин Года, не безобразничайте, иначе Мама будет на вас ругаться. | Tenez-vous bien, M. Goda. Ou Mama vous grondera. |
"Уходи!" А она стала ругаться. | Elle m'a insulté. Elle a eu raison. |
Вы пришли ругаться со мной насчет этой англо-индианки? | Ne vous emportez pas, Mme Mazumdar. |
Знаешь, сейчас я приду домой, и мать будет ругаться. | Maman va me gronder, il est tard, et je pourrai pas demander si je peux sortir encore demain. |