1) s'écrouler, s'effondrer, crouler vi; tomber vi (ê.) (упасть)
стена рухнула — le mur s'est écroulé
рухнуть навзничь — tomber à la renverse
2) перен. s'écrouler, s'effondrer
надежды рухнули — les espoirs se sont effondrés
РУХЛЯДЬ ← |
→ РУЧАТЕЛЬСТВО |
РУХНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Может ли рельс рухнуть, сломаться | Est-ce que le rail peut s'écrouler |
может рухнуть | pourrait s'écrouler |
рухнуть | s'effondrer |
рухнуть, сломаться | s'écrouler |
РУХНУТЬ - больше примеров перевода
РУХНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потому, что на вас могу рухнуть стены. | Un mur pourrait s'effondrer. |
- В любой момент могу рухнуть. | Je vais m'écrouler ! |
До тех пор, как лошадь привезет нас в Трою Она может рухнуть, и будет неразбериха, а мне-то что! | Tant qu'il nous conduit dans Troie, il peut finir entre les cuisses d'une jument, je m'en fiche. |
Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту. | Une seule erreur aurait pu déclencher un holocauste nucléaire. |
Мне понравилась идея, что он может рухнуть мне на голову. | À cause de l'idée séduisante qu'elle pourrait me tomber sur la tête. |
Школа может рухнуть от того, что ты в ней не появишься! | L'école aurait probablement fermé si tu n'étais pas venue. |
Я один из конструкторов этого убежища и я знал что купол должен рухнуть... | J'étais l'un des architectes de ce refuge et je sais que le dôme doit tomber. |
- Ты заставил стены рухнуть, Джек. Рушить стены? | -Claque des doigts, et ça se détraque ! |
Может ли рельс рухнуть, сломаться? | - Est-ce que le rail peut s'écrouler ? |
Может ли рельс рухнуть, сломаться? | Est-ce que le rail peut s'écrouler ? |
Поэтому заботились о нём. Ошибка, из-за которой может рухнуть вся судебная система. | Mon erreur risque de sonner le glas de notre Justice ! |
Я чувствую, как будто все барьеры внутри меня собираются рухнуть. | C'est comme si toutes mes barrières tombaient. |
А он может рухнуть? | C'est possible ? |
Я хочу балкон, с которого открывается такой вид, который заставит тебя рухнуть на колени и заплакать от такого избытка красоты, и я хочу провести каждую минуту терзаемой ничем, кроме мук совести за потакание своим желаниям. | Je veux un balcon avec une vue sur un paysage beau à en pleurer et je ne veux pas passer une minute de notre lune de miel à souffrir si ce n'est de culpabilité à cause de tout le luxe. |
Потому что если нас кто-нибудь увидит, все может рухнуть. | Ou il serait annulé si on nous prenait ensemble. |