м.
1) rang m; rangée f (о предметах); file f (вереница; строй, шеренга)
ряд домов — enfilade f de maisons
построиться в ряды — se ranger
сомкнуть ряды — serrer les rangs (или les files)
в первых рядах — aux premiers rangs
2) (серия) série f; suite f, succession f (последовательность)
3) (некоторое, немалое количество) nombre m, série f
в ряде случаев — dans nombre de cas
4) мн.
ряды (состав, среда) — rang(s) m (pl)
5) мн.
ряды (лавки) уст. — galeries f pl
••
из ряда вон выходящий — hors (придых.) ligne
ставить в один ряд с чем-либо — mettre sur le même plan avec qch
РЯД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
100, второй ряд | 101, rangée |
16 ряд | Rangée 16 |
3 в ряд | have three in a row |
3 в ряд | three in a row |
3, ряд | trois, rangée |
3, ряд 12 | trois, rangée 12 |
6-ой ряд. 2-ой стеллаж | 6e travée, 2e rayonnage |
P, ряд | P, rang |
P, ряд | Tribune P, rang |
P, ряд Q | P, rang Q |
P, ряд Q | Tribune P, rang Q |
в другой ряд | de voie |
в котором содержится ряд | qui contient une série |
в котором содержится ряд | qui contient une série de |
в котором содержится ряд рекомендаций | qui contient une série de recommandations |
РЯД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Основой для этого фильма послужил ряд исследований Севера, которые я предпринял с 1910 по 1916 годы при поддержке сэра Уильяма Маккензи. | Préface par Robert Flaherty. Ce film est né d'une série d'explorations dans le nord entre 1910 et 1916. |
Становись в ряд! | Allez, avance, avance ! |
- ...и поставьте их в ряд здесь. | - Alignez-les ici. - Tout de suite. |
- Могу рассказать и получше. - В ряд ли. Это было смешно. | Je la connaissais mieux que ça avant. |
Я имею ввиду ряд налогоплательщиков, и, возможно, несколько комнат. | J'ai des contribuables en tête. Et quelques appartements au-dessus. |
Не сдав ряд зачётов, он вылетел из колледжа и потерял работу из-за дерзости. | Il a pris du retard dans son travail académique et a coulé. Il a perdu son travail pour avoir répliqué. |
Весь ряд. Не много же оставалось Уоллесу Рейд. | Il restait peu de place à Wallace Reid. |
Я ставлю вас в один ряд с самыми великими актёрами Фредерик Леметр, Сара Бернар, мой отец Заккони, Шаляпин. | "Je vous situe parmi les plus grands. "Frédérick Lemaître, Sarah Bernhardt, mon père, "Zacconi, Chaliapine. |
Целый ряд статей в журналах. | Toute une série d'articles. |
Первый ряд - красно золото, второй - чисто серебро, третий - скатный жемчуг. | La première rangée de l'or pur, la deuxième, rien que de l'argent. La troisième, les perles les plus fines. Tout est à toi. |
Французы собрали свои последние силы у реки Марны... и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив немцев назад. | Les Français, affaiblis, rassemblèrent leurs forces près de la Marne et, dans une série de contre-offensives surprises, repoussèrent les Allemands. |
Наступило затишье, во время которого... линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы. | Le front se stabilisa puis, rapidement, se développa en une ligne continue de tranchées fortifiées, serpentant sur 800 kilomètres entre la Manche et la frontière suisse. |
Билеты в первый ряд. | Places de première classe. |
Первый ряд? | Première classe ? |
- Я закончу ряд. | - Je vais continuer le rang. |