jeune taureau m, bouvillon m
••
быть бычку на верёвочке — прибл. il va être tenu en laisse
II м.(рыба) chabot m
III м. прост.(окурок) mégot m
БЫЧОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бычок | Bully |
бычок | mégot |
бычок | taureau |
бычок | the Bull |
БЫЧОК - больше примеров перевода
БЫЧОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я обещаю, что у вас будет больше чем один бычок. | Je vous le promets, vous aurez plus d'un animal. |
Я не бычок на оборочке. | Je suis pas le veau qu'on mène à la longe. |
Эй! Долго не кури, бычок слишком короткий! | Hé, fume pas tout! |
Чадо, чадо моё, маленький бычок! | - Allez, viens-y mon petit taurillon. |
Ничего себе бычок. Да уж. | On aurait dû garder nos épées. |
Очень помогает целиться куда-нибудь, вон на тот бычок например... | Il est toujours bon de viser quelque chose, comme cette cigarette, là... |
Курнула, нашла на улице бычок. | J'ai fumé une clope que j'ai trouvée par terre. |
Отвечай на вопрос, бычок. | On t'a posé une question, mon grand. |
Какой е*лан кинул бычок в эту чашку? | Quel trou du cul dépravé a laissé ses mégots de cigarette dans sa putain de tasse? |
Даже автомат с Кока-Колой или сигаретный бычок на улице в Буффало сделан из атомов этой звезды. | Même une machine à Coca ou a mégot de cigarette dans la rue à Buffalo est faite à partir des atomes qui viennent de la même étoile. |
Так. Допустим он подобрал мой бычок, как он узнает, где ты можешь быть? | Disons qu'il a le mégot, comment nous trouvera-t-il ? |
Он нашёл твой бычок и прислал сюда двух хмырей, Бадлафски и Метисона. | Il a trouvé le mégot. Il a envoyé 2 mecs, Budlofsky et Matheson. |
Бычок - отличный сторож, но никудышный строитель пещер. | Le gobie est un excellent guetteur, mais il n'est pas doué pour faire son trou. |
Взгляните налево, направо от меня, друзья, у нас есть длиннорогий техасский бычок. | Jetez un oeil sur votre gauche, les amis, où nous avons un boeuf Longhorn du Texas. |
Бычок? Да. | Un taureau... ? |