С перевод


Большой русско-французский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

С


Перевод:


(со)

1) avec

обедать с товарищами — dîner avec des camarades

говорить с убеждённостью — parler avec conviction

2) (в знач. союза "и") et

я с товарищем — mon camarade et moi

3) (для выражения качества, свойства) à, de

бутерброд с маслом — tartine f au beurre

дом с колоннами — une maison à colonnes

писатель с большим талантом — écrivain m de grand talent

4) (в сравнениях при определении размера) de

вышиною с дерево — de la hauteur (придых.) d'un arbre

5) (приблизительно) environ, près de

истратить с сотню рублей — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles

6) (откуда-либо) de; du haut (придых.) de (с вершины)

с Кавказа — du Caucase

с правой стороны — du côté droit

7) (от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)

получить деньги с заказчика — recevoir de l'argent du client

сорвать маску с кого-либо — arracher le masque à qn

получить по ... рублей с человека — prendre ... roubles par personne

8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuis

с ног до головы — de pied en cap

с самого младшего — depuis le plus jeune

9) (начиная с определённого времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)

с детства — dès l'enfance, depuis l'enfance

с сегодняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui

с того дня, когда... — du jour où...

10) (по причине) de

с горя — de chagrin

11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)

с оружием в руках — les armes à la main

с цветами в руках — des fleurs dans les mains

с улыбкой на лице — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres

с пустыми руками — les mains vides

он с гонором — il est pétri de vanité

••

с позволения — avec l'autorisation de

с чьего-либо ведома — au su de qn

с помощью — à l'aide de...

с намерением — dans le dessein de...; avec l'intention de...

с условием — à condition de...; à condition que...

с целью — dans le but de...

что с вами? — qu'avez-vous?

с ним случилось несчастье — il lui est arrivé un malheur


Большой русско-французский словарь



РЯСКА

С НАМЕРЕНИЕМ




С перевод и примеры


СПеревод и примеры использования - фразы

СПеревод и примеры использования - предложения


Перевод слов, содержащих С, с русского языка на французский язык


Большой русско-французский словарь

с намерением


Перевод:

(+ неопр.) dans l'intention de (+ infin)

он уехал с намерением больше не возвращаться — il est parti dans l'intention de ne plus revenir

с заранее обдуманным намерением — de propos délibéré; avec préméditation (в юридическом языке)

с руками оторвать


Перевод:

разг.

у вас его с руками оторвут — on vous l'arrachera des mains

саами


Перевод:

Lapons m pl

саамы


Перевод:

мн.

Lapons m pl

сабельный


Перевод:

de sabre

сабля


Перевод:

ж.

sabre m

саботаж


Перевод:

ж.

sabotage m

саботажник


Перевод:

м.

saboteur m

саботажничать


Перевод:

разг.

saboter vt

саботировать работу — saboter le travail

саботировать


Перевод:

saboter vt

саботировать работу — saboter le travail

саван


Перевод:

м.

linceul m, suaire m

саванна


Перевод:

ж. геогр.

savane f

Савойя


Перевод:

Savoie f

саврасый


Перевод:

(о масти лошади) louvet

сага


Перевод:

ж. лит.

saga f

саго


Перевод:

с.

sagou m

саговый


Перевод:

de sagou

саговая пальма — sagoutier m

сад


Перевод:

м.

jardin m

фруктовый сад — jardin fruitier, verger m

ботанический сад — jardin botanique, jardin des plantes

городской сад — jardin municipal

разбить сад — tracer un jardin

- зоологический сад

••

детский сад — jardin d'enfants; garderie f d'enfants

садизм


Перевод:

м.

sadisme m


Перевод С с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

с



Перевод:

1. со предл. (тв.)

with; (и) and

он приехал с детьми — he came with the children

с пером в руке — with a pen in one's hand

чай с молоком — tea with milk

с улыбкой — with a smile

с интересом — with interest

с удовольствием — with pleasure

со смехом — with a laugh, with laughter

с песнями и смехом — with song and laughter

книга с картинками — picture-book

повидать отца с матерью — see* one's father and mother

брат с сестрой ушли — brother and sister went away

мы с тобой, мы с вами — you and I

с работой всё хорошо — the work's going on all right

что с тобой? — what is the matter with you?

у него нехорошо с лёгкими — he has got lung trouble

с годами, с возрастом это пройдёт — it will pass with the years, with age

проснуться с зарёй — awake* with the dawn

с каждым днём — every day

с последним поездом — by the last train

с курьером — by courier / messenger

спешить с отъездом — be in a hurry to leave; другие особые случаи приведены под теми словами, с которыми предл. с образует тесные сочетания

2. со предл. (рд.)

1. (в разн. знач.) from; (прочь тж.) of

упасть с крыши — fall* from a roof

сбросить со стола — throw* off / from the table

сойти с балкона — come* down from a balcony

снять кольцо с пальца — take* a ring off / from one's finger

приехать с Кавказа — come* from the Caucasus

рыба с Волги — fish from the Volga

вернуться с работы — return from work

съехать с дачи, с квартиры — move from a country-house*, from a flat

уйти с поста — leave* one's post

писать портрет с кого-л. — paint smb.'s picture

брать пример с кого-л. — follow smb.'s example

с радости, с горя — with / for joy, grief

с досады, со злости — with vexation, with anger

со стыда — for / with shame

2. (о времени: от) from; (начиная с такого-то времени — о прошлом) since; (о будущем) beginning from; (о годах, месяцах) in; (о днях) on; (о часах) at

с сентября по декабрь — from September to December

с трёх до пяти — from three to five

он не видел её с прошлого года — he has not seen her since last year

он будет работать там с января, пятницы, трёх часов — he will start working there beginning from January, Friday, three o'clock

он начнёт работать там с января, с пятницы, с трёх часов — he will start working there in January, on Friday, at three o'clock

с первого взгляда — at first sight

с головы до ног — from head to foot

с начала до конца — from beginning to end

со сна — half awake

взять с бою — take* by storm

писать с большой буквы — write* with a capital letter

с минуты на минуту — every minute

с чьего-л. разрешения, с чьего-л. позволения — with smb.'s permission

с вашего согласия — with your consent

с виду — in appearance

устать с дороги — be tired after a journey

с меня довольно — I have had enough; другие особые случаи по возможности приведены под теми словами, с которыми предл. с образует тесные сочетания

3. со предл. (вн.)

the size of; (с оттенком приблизительности) about

с булавочную головку — the size of a pin's head

с вас ростом — about the same height as yours

с лошадь величиной — the size of a horse

туда будет с километр — it is about a kilometre from here

Русско-латинский словарь

с



Перевод:

со - cum; вместе с (una) cum;

• с первого взгляда - primo aspectu (intuitu; obtutu); prima facie;

• с тех пор (ex)inde;

• с начала - ab initio;

• с раннего возраста - a prima aetate;

• с момента судебного приговора - a sententia;

• величиной с горошину - magnitudine pisi;

• толщиной с гусиное перо - crassitudine pennae anserinae;

• с большим трудом - laboriose;

• с большими почестямиn - perhonorifice;

• с величайшей готовностью - potissimum;

• с воплем призывать - ululare;

• с двумя рядами весел - biremis;

• с досадой - indigne;

• с другой стороны - invicem; iterum;

• с какой-нибудь стороны - alicunde;

• с намерением - sedulo; industria;

• с некоторым преувеличением - uberius;

• с неудовольствием - graviter; indigne; iniquus;

• с обеих сторон - utrimque; utrubique;

• с ожесточением - acriter;

• с опасностью - periculose;

• с почетом - honorifice;

• с риском - periculose;

• с таким трудом - tantopere;

• с трещинами - rimosus;

• с трудом - - vix; aegre;

• с уверенностью - tute;

• с удовольствием - suaviter; jucunde;

• с утолщенным концом - capitatus;

• с честью (per)honorifice;

• с шумом бить - plangere;

• с этого времени - hinc;

• со всех сторон - undique;

• со своей стороны - equidem;

Русско-армянский словарь

с



Перевод:

{PREP}

-ից

հետ

չափ

Русско-белорусский словарь 1

с



Перевод:

(с, со) предлог

1) с род. з (каго-чаго), са (каго-чаго) (при этом са употребляется перед словами, начинающимися с двух или более согласных, если первая из них с, з, ж, м, ш)

кроме того, в значении «с такого-то времени», «по причине чего-либо», «по случаю чего-либо» переводится ещё предлогом ад (чаго)

взять книгу с полки — узяць кнігу з паліцы

убрать посуду со стола — прыбраць пасуду са стала

упасть с лестницы — упасці з лесвіцы

спуститься с горы — спусціцца з гары

прийти с работы (со службы, с собрания) — прыйсці з работы (са службы, са сходу)

приехать с Кавказа — прыехаць з Каўказа

письмо с родины — пісьмо з радзімы

прыжок с самолёта — скачок з самалёта

дело началось с пустяков — справа пачалася з дробязі

напасть на врага с тыла — напасці на ворага з тылу

с минуты на минуту — з хвіліны на хвіліну

говорить речь с трибуны — гаварыць прамову з трыбуны

с правой стороны от дороги находилась роща — з правага боку ад дарогі знаходзіўся гай

сдача с рубля — рэшта з рубля

урожай с гектара — ураджай з гектара

брать пример с кого-либо — браць прыклад з каго-небудзь

снимать мерку с кого-либо — здымаць мерку з каго-небудзь

писать портрет с кого-либо — маляваць партрэт з каго-небудзь

рисовать с натуры — рысаваць з натуры

перевести с белорусского языка — перакласці з беларускай мовы

с разрешения начальника — з дазволу начальніка

с вашего согласия — з вашай згоды

устать с дороги — стаміцца з дарогі

писать с большой буквы — пісаць з вялікай літары

взыскать с кого — сыскаць (спагнаць) з каго

взять с бою — узяць з бою

довольно с тебя — даволі з цябе

хватит с вас — хопіць з вас

с детства — з (ад) дзяцінства

с самого утра — з (ад) самай раніцы

с первых же дней — з (ад) першых жа дзён

с утра до вечера — з (ад) раніцы да вечара

с тех пор — з (ад) той пары

с досады — з (ад) прыкрасці (ад злосці)

с горя — з (ад) гора

с перепугу — з (ад) перапалоху

2) с вин. з (каго-што), са (каго-што) (при этом са употребляется перед словами, начинающимися с двух или более согласных, если первая из них с, з, ж, м, ш)

величиной с дом — велічынёй з дом

с вас ростом — з вас ростам

кроме того, в значении «приблизительно», «около», «почти» переводится ещё предлогами каля (чаго), пад (што)

прожить где-либо с месяц — пражыць дзе-небудзь з месяц (каля месяца)

до леса будет с километр — да лесу будзе з кіламетр (каля кіламетра)

собралось человек с десять — сабралася чалавек з дзесяць (каля дзесяці, пад дзесяць)

3) с твор. з (кім-чым), са (кім-чым) (при этом са употребляется перед словами, начинающимися с двух или более согласных, если первая из них с, з, ж, м, ш)

я иду с тобой — я іду з табой

поговорить с друзьями — пагаварыць з сябрамі

согласиться с кем-либо — згадзіцца (пагадзіцца) з кім-небудзь

читать с удовольствием — чытаць з прыемнасцю (са здавальненнем)

человек с талантом — чалавек з талентам

хлеб с маслом — хлеб з маслам

шапка со звездой — шапка з зоркай

поспешить с отъездом — паспяшацца з ад'ездам

собраться с мыслями — сабрацца з думкамі

с работой обстоит всё благополучно — з работай усё добра

у него плохо с сердцем — у яго дрэнна з сэрцам

что с ним стало? — што з ім сталася?

с годами взгляды меняются — з гадамі погляды мяняюцца

кроме того, в значении «при посредстве кого-чего-либо» переводится ещё конструкциями без предлога

послать с курьером — паслаць з кур'ерам (кур'ерам)

уехать со скорым поездом — паехаць са скорым поездам (скорым поездам)

поживите с моё — пажывіце колькі я

с трудом — насілу (з цяжкасцю)

Русско-белорусский словарь 2

с



Перевод:

з; з-над

Русско-болгарский словарь

с



Перевод:

с (вместе)

с

- с разрешения

с (отправная точка в пространстве или времени)

от

Русско-новогреческий словарь

с



Перевод:

с

предлог А с род. п.

1. (при обозначении предмета, орудия, способа, приема, с помощью которого совершается действие) ἀπό, μέ:

кормить с ложечки ταίζω μέ τό κουταλάκι· пить с блюдечка πίνω ἀπό τό πιατάκι· убить с первого выстрела σκοτώνω μέ τόν πρῶτο πυροβολισμό· узнать с первого взгляда ἀναγνωρίζω μέ τήν πρώτη ματιά· взять с бою κυριεύω μέ μάχη· продавать с аукциона βγάζω σέ πλειστηριασμό· с разбега μέ φόρα, μετά φοράς·

2. (откуда-л, \~ при удалении, отделении) ἀπό:

встать со стула σηκώνομαι ἀπό τήν καρέκλα· уволить с работы διώχνω ἀπό τή δουλειά· свергнуть с престола ρίχνω ἀπό τό θρόνο, ἐκθρονίζω·

3. (на основании чего-л.) μέ:

с разрешения μέ τήν ἄδεια· с его ведома ἐν γνώσει του·

4. (от кого-л.) ἀπό, ἐκ:

получить деньги с заказчика εἰσπράττω χρήματα ἀπό τόν πελάτη· с миру по нитке\~голому рубашка посл. φασούλι τό φασούλι, γεμίζει τό σακκούλι· с него причитается ... ἀπ' αὐτόν ἔχουμε νά παίρνουμε ...

5. (при обозначении исходного пункта) ἀπό:

с сегодняшнего дня ἀπό σήμερα· с завтрашнего дня ἀπό αὐριο· с детства ἀπό τά παιδικά χρόνια. с тех пор ἀπό τότε· рыба гниет с головы погов. τό ψάρι βρωμά ἀπ' τό κεφάλι·

6. (по причине) ἀπό:

с досады ἀπό τό κακό μου, ἀπό τή φούρκα μου· сгорать со стыда κατακοκκινίζω ἀπό τή ντροπή μου· устать с дороги κουράζομαι ἀπό τό ταξίδι·

7. (при обозначении предмета, являющегося оригиналом, образцом) ἀπό, ἐκ:

писать портрет с кого-л. ζωγραφίζω τό πορτραίτο κάποιου· перевод с греческого μετάφραση ἀπό τά ἐλληνικά· В с твор. п.

1. μέ, μαζί μέ, μετά:

говорить с сестрой μιλώ μέ τήν ἀδελφή (μου)· обедать с товарищем τρώγω μαζί μέ τόν φίλο μου·

2. (в смысле союза «и») και:

я с товарищем ἐγώ καί ὁ φίλος μου·

3. (для выражения особенности, качества) μέ:

дом с зеленой крышей σπίτι μέ πράσινη στέγη· писатель с большим талантом συγγραφέας μέ μεγάλο ταλέντο·

4. (быть с чем-л., иметь что-л.) μέ, μετά:

с цветами в руках μέ λουλούδια στά χέρια·

5. (против) κατά, ἐναντίον:

бороться с предрассудками ἀγωνίζομαι κατά τῶν προλήψεων

6. (при сравнении) μέ:

его нельзя сравнить с тобой αὐτόν δέν μπορείς νά τόν συγκρίνεις μ' ἐσένα·

7. (при обозначении образа действия, цели, сопровождающего действия, состояния) μέ:

с плачем μέ κλάματα· проснуться с головной болью ξυπνώ μέ πονοκέφαλο· читать с выражением ἀπαγγέλλω μέ ἐκφραση· одеваться со вкусом ντύνομαι μέ γούστο· ждать с нетерпением περιμένω μέ ἀνυπομονησία·

8. (при обозначении начала действия или состояния):

выехать с рассветом ἀναχωρώ τά ξημερώματα· с заходом солнца ὀταν δύει ὁ ήλιος, τό ἡλιοβασίλεμα· с отъездом гостей ὀταν ἐφυγαν οἱ ξένοι· поумнеть с возрастом βάζω μυαλό μεγαλώνοντας· с каждым часом ὠρα μέ τήν ὠρα·

9. (при обозначении в пространстве) μέ:

граница с Румынией τά σύνορα μέ τή Ρουμανία· сидеть рядом с сестрой κάθομαι δίπλα στήν ἀδερφή μου· с рвением μέ ζήλο· с помощью μέ τή βοήθεια (или τή βοήθεια)· с целью μέ σκοπό· С с вин. п. (приблизительно) περίπου, σχεδόν:

с месяц назад πριν ἕνα μήνα περίπου· величиной с грецкий орех περίπου σάν καρύδι μεγάλο· <> с ним случилось несчастье ἐπαθε (или τοϋ συνέβη) δυστύχημα· хватит с тебя σοῦ φτάνει τόσό с головы до ног ἀπό τήν κορυφή ὡς τά νύχια· с начала до конца ἀπ' τήν ἀρχή ὡς τό τέλος· с самого начала ἀπ' τήν ἀρχή· с изнанки ἀπό τήν ἀνάποδη· уйти ни с чем φεύγω ἀπρακτος, φεύγω μέ ἀδεια χέρια· с минуты на минуту ὀπου ναναι, ἀπό στιγμή σέ στιγμή· с этой точки зрения ἀπ' αὐτή τήν ἀποψη· что с вами? τι 'έχετε;, τί πάθατε;

Русско-греческий словарь (Сальнова)

с



Перевод:

с (со) 1) (при указании на содержимое) με; суп с рисом η σούπα με ρύζι; кофе с молоком о καφές με γάλα 2) в знач. союза "и" μαζί вы с нами пойдёте? θα ρθείτε μαζί μας, 3) (при указании срока, времени) από; с завтрашнего дня από αύριο; с месяц (тому назад) εδώ και (или περίπου) ένα μήνα ◇ убрать со стола ξεστρώνω (или σηκώνω) το τραπέζι; с разрешения... με την άδεια...
Русско-шведский словарь

с



Перевод:

{'al:tse:dan}

1. alltsedan

alltsedan jag var liten har jag tyckt om hundar--с детства я любил собак

{'al:tse:dan}

2. alltsedan

alltsedan dess--с тех пор alltsedan 40-talet--с 40-ых годов

{fö:r}

3. för

arbeta för hand--работать вручную (руками) för full maskin--полным ходом

{me:d}

4. m

m fl (med flera)--и т.д. (и так далее) m m (med mera)--и т.п. (и тому подобное)

{me:(d)}

5. med

tala med sin fru--говорить с женой ligga med någon--быть в постели с кем-л. pannkakor med sylt--блинчики с вареньем

{me:(d)}

6. med

äta med kniv och gaffel--есть ножом и вилкой skratta med hela ansiktet--иметь крайне довольный вид, улыбка до ушей med våld--силой

{me:(d)}

7. med

vänta med betalningen--подождать с оплатой jag har inte råd med bil--у меня нет денег на машину han lyckas med allting--ему всё удаётся nog med prat!--хватит болтать! är du nöjd med cykeln?--ты доволен велосипедом?

{me:(d)}

8. med

{s'e:dan}

9. sedan

det har hänt mycket sedan 1968--с 1968 г. много воды утекло för många år sedan--много лет назад ända sedan medeltiden--со средних веков

Русско-венгерский словарь

с



Перевод:

часть целого от чего-то-ből

часть целого от чего-то-ból

• -ról

• -röl

• -tól

• -töl

• -val

• -vel

Русско-казахский словарь

с



Перевод:

I (со) предлог1. с род. п. (откуда) - дан;- убрать посуду со стола ыдысты стол үстінен жинап алу;- взять книгу с полки кітапты сөреден алу;- упасть с лестницы баспалдақтан құлау;- спуститься с горы таудан түсу;- прийти с работы жұмыстан келу;2. с Р. (при обоз. лица, предмета, от к-рого берут что-л.) ...дан;- брать пример с кого-либо біреуден үлгі алу;- снимать мерку с кого-либо біреудің өлшеуін алу;- писать портрет с кого-либо біреудің портретін өзіне қарап салу;- перевести с казахского қазақшадан аудару;- урожай с гектара бір гектар жерден жиналатын өнім, түсім;3. с Р. (при обоз. начального момента какаго-л. действия и в сочетании "с ... до") ... дан;- с начала до конца басынан аяғына дейін;- с утра до ночи таңертеңнен түнге шейін;- с детства бала жастан, бала күнінен;- с самого утра таңертеңнен, таңертеңнен бері;- с первых же дней алғашқы күндерден-ақ;- со дня на день1) күннен күнге;- откладывать со дня на день күннен күнге шейін қалдыру;2) бүгін-ертең;- ждать кого-л. со дня на день біреуді бүгін-ертең келеді деп күту;4. с Р. (при указ. на место действия) говорить речь с трибуны мінбеде тұрып сөз сөйлеу;- с этого места я все хорошо услышу мен осы арадан бәрін жақсы естимін;- с тыла тылдан, арт жағынан;- с правой стороны от дороги находилась роща жолдың оң жағында шоқ орман тұратын;5. с род. п. (при помощи, каким-л. способом) ... ып;- с разбегу жүгіріп келіп;- стрелять с колена тізерлеп ату;6. с Р. (при обоз. лица предмета от к-рого требует чего-л.); спрашивать работу с кого-либо жұмысты біреуден талап ету;- сдача с рубля бір сомнан қайырып беру;- пошлина с товара тоуардан алынатын баж;7. с Р. (на основании чего-л.) ...мен, ...бойынша;- с разрешения начальника бастықтың рұқсатымен;- с вашего согласия сіздің келісіміңізбен, сіздің келісіміңіз бойынша;8. с Р. (при указ. действия, связанного с чем-л.); сгорать со стыда ұялғанынан от болып жану, ұялғанынан беті дуылдап кету;- с досады ызаланғаннан;- с горя қайғыдан, қайғымен, қайғырғаннан, қайғырғандықтан;- с перепугу қорыққаннан, қорқып кеткеннен;9. с В. (приблизительно, почти) ...дай, шамасы, шақты, жуық;- прожить где с месяц бір жерде бір айдай тұра тұру, бір жерде бір айға жуық тұра тұру;- туда будет с километр ол жерге дейін бір километрдей болар;- собралось человек с десяток он шақты адам жиналды;10. с Тв. (при указ. на совместность) бірге;- я иду с тобой мен сенімен бірге барамын;- взять с собой өзімен бірге ала жүру;- поговорить с друзьями достармен шүйіркелесу;- согласиться с кем-л. біреумен келісу;11. с Тв. (при указ. на наличие чего-л. в чем-л., обладание чем-л.) ...ты;- дождь со снегом қарлы жаңбыр;- человек с ружьем мылтықты адам;- хлеб с маслом май жаққан нан;- прирог с капустой капуста салып пісірген бәліш;- платок с бахромой шашақты орамал;12. с Тв. (при обоз. явления или состояния); найти с трудом қиындықпен табу, әрең табу;- читать с удовольствием сүйсініп оқу, рақаттанып оқу;13. с Тв. (с обоз. действия, к-ое осуществляется с помощью кого-то, чего-то); послать с курьером курьерден беріп жіберу, курьермен жіберу;- уехать со скорым поездом жүрдек (шапшаң жүретін) поезбен кету;14. с Тв. (при указ. на лица или предмет, на к-рые распространяется действие, состояние); у него плохо с сердцем оның жүрегі жаман;- что с ним стало? оған не (немене) болды? у него с возростом характер исправился оның жасы өскен сайын мінезі де түзелді.II (со, съ-) приставка1) "түйістіру", "жинастыру" мәнін білдіреді, мыс., связать байлау, байланыстыру;- созвать шақыру, шақырып басын қосу;2) "түсу", "түсіру", мәнін білдіреді, мыс., спрыгнуть жоғарыдан секіру, секіріп түсу;- сбросить жоғарыдан лақтыру, лақтырып түсіру;3) "бөлу", "айыру" мәнін білдіреді, мыс., скосить шабу, шауып алу;- срезать кесіп тастау, қию;4) орындау, атқару, мыс., сдержать слово айтқан сөзін орындау;- справиться с кем-л. бірдеңеге әлі келу, бірдеңені орындай алу;5) "біту", "жарамау" мәнін білдіреді, мыс., сносить киімді тоздыру, тоздырып тастау;- сработаться қажалып тозу, іске жарамай қалу (аспап, сайман туралы)6) "шығып кету" мәнін білдіреді, мыс., сойти с рельс рельстен шығып кету;- сорваться с цепи шынжырдан шығып кету;7) "жиылу" мәнін білдіреді, мыс., сбежаться жүгіріп келу;- слетаться ұшып келу;8) "келісу" мәнін білдіреді, мыс., сговориться келісу, сөз байласу;- строговаться саудаласу;9) "көшіру" мәнін білдіреді, мыс., списать көшіріп жазу, срисовать көшіру (суретті);10) "бірге" деген мағынада, мыс., сотрудничать бірге істеу;11) "- дас, - дес" қосымшасының мағынысын білдіреді, мыс., соотечественник отандас, соавтор авторлас, современик замандас
Русско-киргизский словарь

с



Перевод:

с I

(со)

предлог

1. с род. п. (на вопрос "откуда") -дан;

убрать посуду со стола идиш-аякты столдон жыйнап алуу;

упасть с лестницы шатыдан жыгылып кетүү;

спуститься с горы тоодон түшүү;

прийти с работы жумуштан келүү;

вернуться с войны согуштан кайтуу;

прыжок с самолёта самолёттон секирүү;

они подъехали со стороны леса алар токой жактан келишти;

2. с род. п. (при обозначении лица, предмета, явления, с которого начинается, возникает что-л.) -дан, -ган;

напасть на врага с тыла душманга тылдан кол салуу; спор начался с пустяков талаш-тартыш болор-болбос нерседен башталды;

3. с род. п. (при обозначении начального момента какого-л. действия или события и в сочетаниях "с... до...") -дан, -дан тартып эле, -дан бери;

с детства бала кезден бери;

он занят с самого утра анын таң эртеңден бери колу бош эмес;

с первых же дней биринчи күндөрдөн тартып эле;

приготовить с вечера кечтен тартып эле даярдап коюу;

с утра до ночи эртеден кечке чейин;

4. с род. п. (при обозначении местоположения, местонахождения предмета или лица) -дан, -да;

говорить речь с трибуны трибунада туруп сөз сүйлөө;

с этого места я всё хорошо услышу ушул жерден мен баарын жакшы угамын;

наблюдать за ходом боя с высоты уруштун кандай жүрүп жатканын бийиктен байкап туруу;

5. с род. п. (при обозначении предмета или лица, от которого требуется или отнимается что-л.) -дан;

получить деньги с кого-л. бирөөдөн акча алуу;

сдача с одного рубля бир сомдон кайтарып алуу (бир нече тыйын кайтарып алуу);

6. с род. п. (при обозначении предмета, являющегося оригиналом, образцом, единицей счёта) -дан, -ын;

брать пример с кого-л. бирөөдөн үлгү алуу;

перевести с киргизского кыргызчадан которуу;

писать портрет с кого-л. бирөөнүн портретин жазуу (тартуу, салуу);

7. с род. п.. (на основании чего-л., следуя чему-л.) менен, боюнча, ылайык, негизинде;

с разрешения начальника начальниктин уруксаты менен;

с вашего согласия сиздин макулдугуңуз боюнча;

8. с род. п. (по причине чего-л., по случаю чего-л.) себеп болуп, -ып, -дан, менен;

устать с дороги жол жүрүп чарчоо;

сказать со злости жини келип айтуу;

с горя кайгы себеп болуп, капалыктан;

9. с род. п. (при помощи чего-л., посредством чего-л.) менен баштап, -ып;

писать с большой буквы чоң тамга менен баштап жазуу;

взять с бою согушуп жатып алуу;

10. с род. п. (при указании на достаточность чего-л. для кого-л.) -га, үчүн;

довольно с тебя сен үчүн ушул эле жетишет;

хватит с вас сизге ушу да жетиштүү;

11. с вин. п. (приблизительно, почти) -дай, -ча, чакты, -чалык;

здесь придётся жить с месяц мында бир айча турууга туура келет;

собралось человек с десять он чакты киши чогулду;

он ростом с тебя анын бою сендей;

12. с твор. п. (указывает на совместность, связь, сопутствование кому-чему-л., наличие чего-л. в чём-л. обладание чем-л.) менен, -луу;

я иду с тобой мен сени менен барамын;

хочу повидать отца с матерью атам менен энемди көргүм келет;

человек с талантом таланттуу адам, таланты бар адам;

пирог с капустой капуста салынган пирог;

хлеб с маслом май сыйпаган нан;

13. с твор. п. (при посредстве кого-чего-л.) менен, аркылуу, -га;

послать с курьером курьер менен жиберүү, курьер аркылуу жиберүү;

уехать со скорым поездом скорый поезд менен кетүү, скорый поездге түшүп кетүү;

14. с твор. п. (указывает на лицо или предмет, на которое распространяется действие, состояние) -га;

поспешить с отъездом кетүүгө шашуу;

что стало с ним? ага эмне болгон?, ага эмне болуп калган?;

15. с твор. п. (при наступлении чего-л.) сайын, менен бирге;

с годами взгляды меняются жыл өткөн сайын көз караш өзгөрө берет;

со дня на день бүгүн-эртеңден;

он может приехать со дня на день ал бүгүн-эртеңден келип калышы мүмкүн;

с минуты на минуту мына-мына... деп.

с II

(со-, съ-)

приставка,

бул мына муну белгилейт:

1) ар түрдүү жактан келип бир жерге чогулуу, жыйноо, жыйналуу; мис. связать чогултуп байлоо, боолоо, байланыштыруу; созвать чакырып бир жерге жыйноо;

2) жогорудан төмөнгө карата болгон кыймыл; мис.: спрыгнуть секирип түшүү; сбросить таштоо, жогорудан төмөн таштоо;

3) кандайдыр бир жерден, бир нерсенин үстүнөн бир нерсени алып таштоо, шыпырып таштоо, кесип таштоо ж.б.; мис.: скосить чабуу (чалгы менен, машина менен); срезать кесип алуу, кесип таштоо.

Русско-латышский словарь

с



Перевод:

no ; kopš, no ; no , pēc, ar ; aiz, dēļ, no ; ar ; ap , apmēram; ar ; {līdz} ar

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

с



Перевод:

(со)

1) (вместе с) -нен, иле; -лы, -ли, -лу, -лю

хлеб с маслом - ягълы отьмек

вместе с моим другом - достумнен берабер

2) (с чего, откуда) -дан, -ден, -тан, -тен

снять картину со стены - ресимни дивардан алмакъ

3) (начиная с) -дан, -ден, -тан, -тен берли; -дан, -ден, -тан, -тен башлап

с утра до вечера - сабадан акъшамгъадже

4) (по причине, из-за) -дан, -ден, -тан, -тен; -гъа, -ге, -къа, -ке; -нен

со страха - къоркъудан

с согласия автора - муэллифнинъ разылыгъынен

5) -нынъ, -нинъ; -дан, -ден, -тан, -тен

перевести с английского - инглизджеден терджиме этмек

6) (примерно) къадар; -гъа, -ге, -къа, -ке якъын

отдохнуть с полчаса - ярым саат къадар раатланмакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

с



Перевод:

(со)

1) (вместе с) -nen, ile; -lı, -li, -lu, -lü

хлеб с маслом - yağlı ötmek

вместе с моим другом - dostumnen beraber

2) (с чего, откуда) -dan, -den, -tan, -ten

снять картину со стены - resimni divardan almaq

3) (начиная с) -dan, -den, -tan, -ten berli; -dan, -den, -tan, -ten başlap

с утра до вечера - sabadan aqşamğace

4) (по причине, из-за) -dan, -den, -tan, -ten; -ğa, -ge, -qa, -ke; -nen

со страха - qorqudan

с согласия автора - müellifniñ razılığınen

5) -nıñ, -niñ; -dan, -den, -tan, -ten

перевести с английского - inglizceden tercime etmek

6) (примерно) qadar; -ğa, -ge, -qa, -ke yaqın

отдохнуть с полчаса - yarım saat qadar raatlanmaq

Русско-крымскотатарский словарь

с



Перевод:

(со) предлог

1) с род. п. (с чего, откуда) -дан, -ден

снять картину со стены — ресимни дивардан алмакъ

2) с род. п. -дан, -ден берли; -дан, -ден башлап

с утра до вечера — сабадан акъшамгъадже

3) с род. п. -дан, -гъа; -ны ичюн, -гъынен

со страха — къоркъудан

с согласия автора — муэллифнинъ разылыгъынен

4) с род. п. -нинъ, -дан, -ден

перевести с английского — инглизчеден терджиме зтмек

5) с вин. п. къадар, -гъа, якъын

отдохнуть с полчаса — ярым саат къадар раатланмакъ

6) с твор. п. -нен, иле, -лы, -ли

хлеб с маслом — ягълы отьмек

Краткий русско-испанский словарь

с



Перевод:

предлог

(со)

1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

упасть с дерева — caer de un árbol

приехать с юга — llegar del sur

идти с работы — volver del trabajo

свернуть с дороги — cambiar de camino

письмо с родины — carta de la patria

со стороны леса — de la parte del bosque

вход со двора — entrada por el patio

атаковать с фланга — atacar de flanco

2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временных отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

с детства — desde la infancia, desde niño

с сегодняшнего дня — a partir de hoy

с наступлением весны — al llegar la primavera

встать с рассветом — levantarse al amanecer

остепениться с возрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

отдохнуть с дороги — descansar después del viaje

вернуть деньги с получки — devolver el dinero al recibir la paga

3) + род. п. (употр. при обозначении лица, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

собирать налоги с населения — recoger impuestos de la población

получить деньги с должника — recibir (el) dinero del deudor

отчислить по два рубля с тысячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

копия с документа — copia del documento

перевод с испанского языка — traducción del español

5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

с испугу — de(l) susto

со стыда — de vergüenza

с голоду — de hambre

с горя — de pena

с согласия, с позволения — con el permiso

с первого взгляда — a primera vista

со второго выстрела — del (al) segundo tiro

6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица, при помощи которых совершается действие) con, de

кормить с ложки — dar de comer con cuchara

прыгать с трамплина — saltar del trampolín

рассматривать с лупой — mirar con lupa

работать с книгой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

выехать с часовым поездом — salir en el tren de la una

послать письмо с курьером — enviar una carta con (por) el correo

7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

девушка с кувшином — la moza del cántaro

солдат с автоматом — soldado con pistola ametralladora

девочка с косичками — niña con trenzas

человек с характером — persona de (con) carácter

задача с двумя неизвестными — problema con dos incógnitas

письмо с жалобой — carta con queja

волосы с проседью — cabello canoso (con canas)

мешок с мукой — saco con harina

хлеб с маслом — pan con mantequilla

8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

вышиной с дом — de la altura de una casa

с тебя ростом — de tu estatura

9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

мы с тобой — nosotros (dos), tú y yo

отец с матерью — el padre y la madre

река с притоками — río con afluentes

дождь со снегом — lluvia con nieve

долг с процентами — deuda con interés

два с половиной года — dos años y medio

наше с вами дело — nuestra causa común

говорить с друзьями — hablar con los amigos

ссориться с товарищем — reñir con un compañero

переписываться с родными — cartearse con los familiares

приехать с детьми — llegar con los niños

10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

граница с соседним государством — frontera con el Estado vecino

комната, смежная с кухней — habitación de paso a la cocina

11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

с силой — con fuerza

с жадностью — con ansia

с трудом — con dificultad

с радостью — con alegría

с сожалением — sintiéndolo (mucho)

с намерением — con intención

со скоростью света — con la velocidad de la luz

держать себя с достоинством — portarse con dignidad

одеваться со вкусом — vestir con gusto

защищать с оружием в руках — defender con las armas en las manos

вернуться с пустыми руками — volver con las manos vacías

12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

обратиться с просьбой — hacer un ruego

явиться с докладом — presentarse para dar parte (para informar)

ездить с визитами — andar de visitas

13) + твор. п. (употр. при указании лица или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

сравнивать с оригиналом — cotejar con el original

освоиться с работой — familiarizarse con el trabajo

бороться с засухой — luchar contra la sequía

авария с машиной — avería en el coche

с больным плохо — el enfermo está mal

быть осторожным с огнем — tener cuidado con el fuego

14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

с месяц — cerca de un mes

с километр — cerca de un kilómetro

с сотню рублей — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

Русско-польский словарь

с



Перевод:

Iod (przyim.)IIprzy (przyim.)IIIsprzed (przyim.)IVz (przyim.)
Универсальный русско-польский словарь

с



Перевод:

Przyimek

с

z

Русско-польский словарь2

с



Перевод:

z (ze);od;za czym;około, mniej więcej;o;przez;

Русско-чувашский словарь

с



Перевод:

предлог1. на вопрос «откуда?» ҫинчен; -тан (тен), -ран (рен); встать со стула пукан ҫинчен тар; поднять с земли ҫӗртен ил2. при обозначении времени и места начала действия -тан (тен), -ран (рен), -чен; начнӗм с полива грядок йӑран шӑварнинчен пуҫлӑпӑр; подойти с левой стороны сулахай енчен пыр; помню с детства ачаран астӑватӑп3. указывает на совместность действия -па (пе); Пошли с нами! Атьар пирӗнпе!4. при обозначении принадлежности, наличия -лӑ (лӗ); -па (пе); дом с крыльцом крыльцаллӑ пӳрт; бутерброд с маслом супа сакар5. при обозначении лица или предмета, связанного с действием -ран (рен), -тан (тен), -чен; получить деньги с покупателя тавар туянакантан укҫа ил; перевести рассказ с чувашского языка калава чӑваш чӗлхинчен куҫар
Русско-персидский словарь

с



Перевод:

نوزدهمين حرف الفباي روسي از ، از روي ، از طرف (مكان) ؛ از (زمان) ؛ به سبب ؛ با ؛ بوسيله

Русско-норвежский словарь общей лексики

с



Перевод:

med; fra; omtrent

Русско-сербский словарь

с



Перевод:

с

1) с ген. и акуз. с, са, од, због

2) (с акуз. значи меру) са, отприлике, као

с гу́лькин нос — врло мало

Русский-суахили словарь

с



Перевод:

1) (против) dhidi ya2) (с чем-л.) kwa, na;

с бо́жьей по́мощью — kwa msaada wa Mungu;с большо́й ско́ростью — wanguwangu;с ва́жным ви́дом — kwa matao;с доса́дой — kimoyomoyo;с гру́стью — kwa masikitiko;с гуде́нием, шу́мом жужжа́нием — vuru{vu}ru, kwa kishindo;с досто́инством — kiungwana, kwa makini;с жа́ром, жела́нием — kwa hamasa, kwa nia, kwa hamu {kubwa};с дро́жью, тре́петом — kivinyovinyo;с ки́слой ми́ной, неохо́той — kwa kinyongo;с коры́стными це́лями — kwa masilahi yake binafsi;с кро́вью — nа damu, -еnуе damu;с нулевы́м результа́том — kwa nunge;с молоко́м ма́тери — kutoka maziwa ya mama;с одобре́ния — kwa kibali;с откры́той душо́й — kwa moyo mkunjufu;с откры́тыми глаза́ми — kimachomacho;с почте́нием, поко́рностью — kwa unyenyekevu;с пусты́ми рука́ми — mikono mitupu;с ра́достью — kwa shangwe;с раздраже́нием — kihamaki;с распростёртыми объя́тиями — danadana, kwa mikono miwili;с рве́нием — kipupa;с трудо́м — kwa shida, chupuchupu;с согла́сия — kwa radhi уа;с тем что́бы — hata, mradi, hadi;с уве́ренностью — kwa uhakika, yakini;с удово́льствием — kwa radhi, kwa furaha;с це́лью — kwa azma уа, kwa dhati, kwa gharadhi уа, kwa madhumuni, {kwa} makusudi;со зна́нием дела́ — kinadhari, kistadi;со стра́хом — kwa hofu

3) (начиная с) tangu, toka;

с нача́ла — tangu mwanzo;с да́вних пор — tangu kale, tangu zamani;с ка́ждым ра́зом — kila uchao;с каки́х пор? — tangu lini?;с незапа́мятных времён — tangu zama za utangu, toka zamani {sana};с пелёнок — kutoka mbelekoni;с тех пор как — maadam{u}, madhali, tangu;с того́ са́мого вре́мени раро — hapo;с утра́ до ве́чера — kucha hata kuchwa

4) (откуда, где) kutoka;

со стороны́ — kando уа, kando, kitongotongo, mbavuni;со стороны́ отца́ — kuumeni;с двух сторо́н — kuwili;с одно́й стороны́ — kumoja, kwa upande mmoja;с друго́й стороны́ — kwa upande mwingine;с мое́й стороны́ — tarafu yangu;с одного́ бо́ку — kumoja;с трибу́ны — kutoka kwenye jukwaa;с фла́нга — mbavuni mwa

5) (нареч.) ki-;

с идеологи́ческой то́чки зре́ния — kiitikadi;с медици́нской то́чки зре́ния — kitabibu;с по́мощью а́рмии — kijeshi;с нау́чных пози́ций — kitaalamu;с полити́ческой то́чки зре́ния — kisiasa;с примене́нием си́лы — kibavu, kwa nguvu;со всех ног — mbiombio

Русско-татарский словарь

с



Перевод:

со

1. ...дан; переходить с места на место урыннан-урынга күчү; с моей стороны минем яктан; сорвать яблоко с ветки ботактан алма өзеп алу; упасть с крыши түбәдән егылып төшү; делегат с алтая алтайдан килгән делегат; цветы с юга көньяк чәчәкләре 2.һәр ...дан, ... башыннан; урожай с гектара һәр гектардан уңыш 3. ...дан, ...дан алып (бирле); с начала до конца башыннан азагынача; с тех времен шул заманнан бирле; с утра до ночи иртәдән төнгә тикле; со дня на день 1)көннән-көнгә 2)бүген-иртәгә 4. ...ып; взять с бою сугышып алу; с маху кизәнеп; с разбегу йөгереп килеп; стрелять с колена тезләнеп ату 5. ...да, ... белән; влюбиться с первого взгляда бер күрүдә гашыйк булу 6. ... белән; с разрешения начальника начальник рөхсәте белән; говорить с товарищем иптәш белән сөйләшү; отец с матерью ата белән ана 7. ... чамасы (чаклы, хәтле, диярлек, зурлыгы), ...лап; величиной с дом йорт зурлыгы; он получил с десяток писем ул унлап хат алды; с месяц назад ай чамасы элек 8. ...лы; дождь со снегом карлы яңгыр; книга с иллюстрациями рәсемле китап; человек с ружьём мылтыклы кеше 9. ...ып; есть с жадностью комсызланып ашау; слушать с восхищением сокланып тыңлау 10.: у меня плохо с сердцем йөрәгемә начар; с больным обморок авыру һушсыз

Русско-таджикский словарь

с



Перевод:

с

аз

Русско-немецкий словарь

с



Перевод:

1) mit (D)

говорить с кем-л. — mit j-m sprechen vi

играть с кем-л. — mit j-m spielen vi (развлекать кого-л. игрой); mit j-m zusammen spielen vi, (mit j-m) mitspielen vi (участвовать в игре)

иметь что-л. с собой — etw. bei sich (D) haben, etw. mithaben

2) (и) und

мы с братом — mein Bruder und ich

мы с тобой — du und ich, wir beide

3) (откуда) von (D); von (D)... aus; aus (D)

встать со стула — vom Stuhl aufstehen vi (s)

с этого места — von die-sem Platz aus

с Кавказа — aus dem Kaukasus

4) (начиная с - о времени) seit (D); von (D)... an; ab

с осени — seit dem Herbst, vom Herbst an

с сегодняшнего дня — von heute an, ab heute

5) (с... до...) (о времени и пространстве) von (D)... bis (D)

с утра до вечера — vom Morgen bis zum Abend, von morgens bis abends, von früh bis spät

с третьего по седьмое мая — vom 3 bis zum 7 Mai

с начала до конца — von Anfang bis Ende

6) (по причине) vor (D), aus (A )

с горя — vor Kummer

со страху — vor {aus} Angst

со злости — aus Bosheit

7) (приблизительно) etwa, ungefähr

мы живем здесь с год — wir wohnen hier etwa ein Jahr

с неделю назад — etwa vor einer Woche

со временем — mit der Zeit

величиной с — so groß {so hoch} wie; - roß, -hoch

что с тобой? — was ist mit dir?, was hast du?

Русско-узбекский словарь Михайлина

с



Перевод:

bilan, bilan, buyon

Русско-итальянский политехнический словарь

С



Перевод:

I сокр. от самоходный

semovente

II сокр. от север

nord, N

III сокр. от скользящая посадка

accoppiamento scorrevole

IV сокр. от строительный

di costruzione, edile

Большой русско-итальянский словарь

с



Перевод:

I1. предлог; + Р; = со

употр. для обозначения

1) предмета, места или лица, от которого направлено действие da или без предлога

сорвать яблоко с ветки — staccare una mela dal ramo

убрать со стола — sparecchiare / liberare la tavola

с моей стороны — da parte mia; quanto a me; per quanto mi riguarda

2) места проявления какого-л. признака di

с виду он суров — di aspetto è severo

3) предмета, лица, служащего образцом da, di

писать с натуры — dipingere dal vero

писать портрет с кого-л. — fare un ritratto di qd

брать пример с кого-л. — prendere l'esempio da qd; seguire l'esempio di qd

4) лица, от которого что-л. получают da

получить деньги с покупателя — ricevere il denaro dall'acquierente

5) лица или предмета, с которого начинается действие da

рыба с головы гниёт — il pesce puzza dalla testa

6) времени как исходного момента действия da, fin / sin da; a partire / cominciare da

с юных лет — sin dalla giovinezza

с завтрашнего дня — (sin) da domani; da domani in poi; a partire da domani

с восьми до десяти часов — dalle otto alle dieci

с тех пор — da allora

7) действия, после которого совершается или должно следовать другое appena, (subito) dopo

вычистить платье с дороги — spolverare il vestito dopo il viaggio

8) причины действия или состояния di, da, per; a causa di

с горя — dolore

с испугу — spavento

умереть с голоду — morire di fame

9) предмета, с помощью которого совершается действие da, a

пить с блюдечка — bere dal piattino

10) способа действия в составе устойчивых словосочетаний, перев. лексическими средствами

продавать с аукциона — vendere / mettere all'asta

взять с ходу — conquistare di slancio

2. предлог; + В; = со

1) при указании на приблизительную меру чего-л. и соответствует словам "около", "приблизительно" circa, press'a poco, quasi, all'incirca, approssimativamente; qualcosa come

с килограмм хлеба — circa un chilo di pane

с месяц назад — circa un mese fa

он получил с десяток писем — ha ricevuto una decina di lettere

2) на предмет, лицо, к которому приравнивается другой предмет, лицо

величиной с яблоко — grosso come una mela; della grossezza di una mela

3. предлог; В + Т; = со

употр. при обозначении

1) совместности, связи con, a; с союзом e

говорить с товарищем — parlare con il compagno

мы с тобой — tu ed io, noi due

книга стоит два с полтиной — il libro costa due rubli e mezzo

2) предмета, лица, свойства которых характеризуют другой предмет da, con, di

девочка с косичками — la bambina treccine

дом с красной крышей — la casa tetto rosso

3) содержимого или содержания чего-л. con, (pieno) di

бутылка с молоком — bottiglia con latte

корзина с углём — canestra con carbone

4) действия, сопровождающего другое действие con, перев. тж. с помощью герундия

шагать с песнями — camminare cantando

они с плачем обнялись — si abbracciarono piangendo

5) предмета, лица, при помощи которого происходит действие con, per, per mezzo di, con l'aiuto di

мыть с мылом — lavare col sapone

читать с очками — leggere con gli occhiali

послать с почтой — spedire per posta

6) цели, действия con, per или лексически

обратиться с просьбой — rivolgersi con una richiesta / preghiera

сделать с намерением — fare

7) близости, смежности con, accanto / vicino a

граница с Польшей — il confine con la Polonia

комната, смежная с кухней — la stanza contigua alla cucina

она села рядом со мной — si e seduta vicino a me

8) времени или явления, с наступлением которого осуществляется действие con, a и лексически

встать с зарёй — alzarsi all'alba

выехать с рассветом — partire alba

9) лица или предмета, участвующего в действии con

спорить с учителем — discutere con il maestro

переписываться с другом — corrispondere con un amico

10) сходства или различия, соединения или отделения con, da, a

сравнить с оригиналом — confrontare / comparare all'originale

не найти общего языка с кем-л. — non trovare un linguaggio comune con qd

разойтись с женой — separarsi dalla moglie

11) предмета или лица, которое испытывает какое-л. состояние con, di, a и лексически

каждый день со мной что-то случается — ogni giorno mi capita qualcosa

с дисциплиной не всё в порядке — la disciplina non è delle migliori

с деньгами у нас плохо — a soldi stiamo male

12) употр. при некоторых сущ. и гл. для обозначения лица или предмета, на которое направлено действие con, contro, in, a

бороться с врагами — combattere (contro) il nemico

освоиться с иностранным языком — essersi impadronito della lingua straniera

справиться с работой — riuscire nel lavoro

- с меня хватит!

II част. уст.

(в современном употреблении) ирон. употребляется после любого слова для выражения подобострастия

Да-с, сударь-с! — Signore, si-s!

Русско-португальский словарь

С



Перевод:

скр от геогр Север

N, Norte m

Большой русско-чешский словарь

С



Перевод:

S (písmeno)

Русско-чешский словарь

С



Перевод:

S (písmeno)
Большой русско-украинский словарь

с



Перевод:

предлогзпредлогізс. сокращениесс. сокращениес.

2020 Classes.Wiki