САМООТВЕРЖЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Как самоотверженно | Quel altruisme |
самоотверженно | altruiste |
самоотверженно | désintéressé |
САМООТВЕРЖЕННО - больше примеров перевода
САМООТВЕРЖЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как самоотверженно. | Quelle générosité ! |
Совершенно самоотверженно. | C'est courageux. |
Экипаж отреагировал самоотверженно, как я от него и ожидал. | L'équipage a réagi avec le dévouement que j'attendais. |
Ты так самоотверженно со мной всем делишься. | Si altruiste de ta part. |
На наш взгляд, ты поступаешь правильно и очень самоотверженно. | Tu fais quelque chose de magnifique et de généreux pour nous. |
Не вьIсмеивайте мою мать! Эй, Раджу, мьI ведь будем учиться, самоотверженно учиться. Ради себя, не ради экзаменов. | Nous allons étudier avec tout notre cœur, mais pas seulement pour les grades. |
Те люди вели бы себя так самоотверженно, зная, что на карту поставлена их жизнь? | Vous pensez que ces gens réagiraient sans penser à eux-même sachant que leurs propres vies étaient en danger ? |
- Самоотверженно. Именно, самоотверженно. | C'est désintéressé. |
Интересно, как бы официальные власти назвали этого мусульманского поборника зла сейчас, когда он самоотверженно пытается помочь жителям Вильгемины? | Je me demande comment les officiers du gouvernement pourrait appeler ce Musulman de la sorte aujourd'hui. Alors qu'il essaie courageusement de sauver des vies en Wilhemina. |
Сначала ты ведешь себя великодушно и самоотверженно, а потом все портишь чем-то отвратительным или откровенно жестоким. | Tu fais quelque chose de généreux et désintéressé, et tu enchaînes avec un acte méchant, voire carrément cruel. |
Марк, вы самоотверженно работаете. | Vous travaillez dur. |
Так вот, после того, как я самоотверженно спас из корабл* пакетик с орехами, я решил обыскать корабль ещё раз на предмет жидкостей. | Tu vois, après avoir sauvé le mélange montagnard, j'ai affronté les flammes en quête de liquide. |
Она любит своего брата. Она самоотверженно мыслит. | Elle aime son frère, est altruiste. |
Я преданно и самоотверженно служила своей стране в качестве агента под прикрытием на Центральное Разведывательное Управление. | J'ai servi les États-Unis avec loyauté et dévouement en tant qu'agent responsable des opérations clandestines pour la CIA. |
Как самоотверженно. Думаешь, мне это нравится? | Peut-être que tu ne te rappelle pas. |