СБИТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СБИТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сбитый ребенок скончался. Мать в тяжелом состоянии. Задержан цветной парень Пэрри Клэй | L'ENFANT VICTIME DU DÉLIT DE FUITE MEURT, LA MÈRE GRAVEMENT BLESSÉE |
Послушайте, старина! Каждый сбитый лётчик, попавший в Англию, сокращает войну на 8 дней! Тысячи спасённых жизней! | 1 pilote récupéré, c'est 8 jours de guerre en moins. |
Это оказался Зеро' сбитый во время атаки на Перл Харбор. | C'est un avion qui a été descendu pendant l'attaque de Pearl Harbor. |
Есть один кадр. Он до сих пор злится за то, что его оштрафовали на 200 баксов, за сбитый столб на Ридж Роуд в прошлом году. | J'en connais un qui a pas digéré l'amende de 200 $ pour ce petit... accrochage sur Ridge Road, l'an dernier. |
Ты сбитый с толку подросток отчаянно ищущий признания... в безликой толпе? | Es-tu en quête de lumière et de pureté ? Pas vraiment. Es-tu une enfant paumée cherchant à se faire accepter par les autres ? |
На прошлой неделе во время брифинга по разведке Роб сказал мне, что иракское правительство выдает премию, равную 14000$ США, за сбитый американский самолет или захваченного в плен американского солдата. | D'après nos derniers renseignements... Le gouvernement irakien a offert une prime... l'équivalent de 14 000 $... pour tout avion américain abattu... ou soldat américain capturé. |
Сын мой, мне очень больно говорить это, но, по-моему, ты очень обеспокоенный и сбитый с толку молодой человек. | Ça me brise le coeur de te dire ça, mais tu es un jeune homme inquiet et désorienté. |
Он не помнит, был ли там сбитый самолёт? | Est-ce qu'il se souvient ? Est-ce qu'un avion a été abattu ? |
Сбитый с толку, он начал её трахать. | Embarrassé, il commença à la baiser. |
[Кристина] Неизвестный, тридцати с чем-то лет, пешеход сбитый автомобилем, свернувшим, чтобы избежать велосипедиста. | John Doe non identifié, piéton de la trentaine, renversé par un véhicule qui tentait d'éviter un cycliste. |
Из неё отпивают по глотку за каждый сбитый самолёт. | Tu prends une rasade à chaque avion descendu. |
Я вхожу сюда во всем уверенный, а выхожу сбитый с толку. | Je veux foncer et tu me perturbes ! |
Если вы настолько любите Японию. Сбитый с толку, потерпевший неудачу | Oh, s'il y a quelqu'un ici qui aime le Japon il a été attrapé, il a perdu, il est sorti du cercle. |
Убитый - отмороженный алкоголик, переходящий проулок, и сбитый машиной, оставил мир более лучшим местом. | Un meurtrier alcoolique s'évanouit dans une ruelle et se fait écraser. Ce n'est pas une grande perte. |
Я единственный человек в своей команде, не сбитый с ног этим дерьмом. Я в патруль. | Puisque je suis le seul de l'équipe à ne pas avoir la chiasse, je prends le tour de garde. |