СБОРНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заключеннымиСм. Права человека: сборник | détenusVoir Droits de l'homme: Recueil |
мой сборник | ma compil |
Права человека: сборник | Droits de l'homme: Recueil |
Права человека: сборник | Droits de l'homme: Recueil d |
сборник | compil |
Сборник | L'almanach |
Сборник | L'almanach des |
сборник | Recueil |
сборник | Recueil d |
сборник | une compil |
сборник дисков | coffret |
сборник для | un mix |
сборник для месячных | un mix menstruel |
Сборник извинений | Le boeuf d'excuse d |
Сборник извинений | Le boeuf d'excuse d'Adam |
СБОРНИК - больше примеров перевода
СБОРНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сборник стихов. Да, но как ты узнал? | Tu voulais ce bouquin de poèmes. |
Дело Стилмана, сборник решений по уголовным делам за 1926 год, страница 463. | La couronne contre Stillman, dans les annales criminelles de 1926 à la page 463. |
Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: | J'étais en train de me dire: |
Мне очень понравился твой последний поэтический сборник. | J'ai beaucoup aimé ton dernier recueil poétique. |
Более популярной, чем "Межзвездный сборник советов по домоводству", продающейся лучше, чем "Еще пятьдесят три способа развлечься в невесомости" и более скандальной, чем трилогия Уулона Коллафилда, состоящая из философских блокбастеров: "В чем ошибся Бог?", | Encore plus populaire que Le Mémento d'économie domestique céléste, plus vendu que les 53 nouvelles méthodes pour s'occuper en apesenteur, et plus contreversé même que la scandaleuse trilogie du philosophe |
Мой карманный сборник теперь ваш. | Mon volume de sonnets est pour vous. |
Это сборник новых рассказов. | C'est un recueil de nouvelles inédites. |
Сборник поэзии "Весна и хаос" | ŒUVRES POÉTIQUES "PRINTEMPS ET CHAOS" |
Это сборник моих любимых клингонских опер. | C'est une compilation de mes opéras klingons préférés. |
Док, я тебе подарю сборник пословиц, что ли! | Hé, Doc, je vais t'acheter un livre de proverbes. |
Сборник поэзии. | C'est un recueil de poésie. |
Потом всю субботу и воскресенье я готовил для тебя такой классный я-отчаянно-пытаюсь- сказать-тебе-что я-безумно-в-тебя-влюблен сборник песен к твоему дню рождения. | Puis j'ai passé tout mon week-end à composer cette sublime... "déclaration désespérée à Janey" qui te crie... L'amour fou que j'ai pour toi... |
Сборник песен? | Une compil ? |
И пирог от мамаши Джинджер и Глории. Кое-какая одежда, спички и сборник псалмов. | Des habits et un livre de cantiques. |
У меня есть последний сборник - лежит в моей машине. | J'ai la dernière dans ma voiture, en ce moment. |