СВАТОВСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СВАТОВСТВО фразы на русском языке | СВАТОВСТВО фразы на французском языке |
СВАТОВСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СВАТОВСТВО предложения на русском языке | СВАТОВСТВО предложения на французском языке |
Сватовство не всегда плохо. | Un mariage arrangé n'est pas forcément mauvais. |
Ирина, даже если мы вернемся в Европу, забудь, пожалуйста, про мое сватовство. | Jamais je n'aurais cru ça de vous. J'en suis la première étonnée. Je vais prendre mon poste. |
Эсфирь, будет сватовство. | Esther, on va te demander en mariage ! |
Вам не попадался роман Сватовство лорда Стрэтмолика Роузи Эм Бэнкс? | Avez-vous rencontré les amours de Seigneur Strathmorlick par Rosie M Banks? |
А теперь, синьор Капулетти, что вы ответите на сватовство мое? | Mais maintenant, monseigneur, que répondez-vous à ma requête ? |
Это ваше мерзкое, идиотское сватовство. | Cette manie grotesque de jouer les marieuses. |
Потому что - поверь мне, Геро, сватовство, венчанье и раскаянье - это все равно что шотландская джига, менуэт и синкпес. | Écoutez bien, Héro, la triple affaire de courtiser, d'épouser et de se repentir est une gigue écossaise, un menuet et une sarabande : |
Сватовство... | Malin, mon fils. |
Я всегда пытаюсь устроить для живущих с раком романтическую обстановку. Подобное сватовство - это мое хобби. | J'essaye toujours de mettre les survivants du cancer ensemble dans les milieux romantiques... une sorte d'un de mes passe-temps d'entremetteuse. |
Сватовство... оно касалось не вас? | La demande en mariage... N'était-ce pas pour vous ? |