СВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Невозможно запретить птицам виться у тебя над головой" "но нельзя позволить им свить там гнездо." Привет, дети! | "les oiseaux de survoler ta chevelure mais tu les empêcheras d'y faire leur nid." |
О, здесь... вам удалось свить милое гнездышко. | Eh bien, c'est un... joli petit appartement que vous avez là. |
Если хочешь свить гнездо, сначала научись обращаться с дамами. | Oh . Eh bien, si vous voulez faire à un nid d'amour... vous avez beaucoup à apprendre sur la galanterie ! |
Из этого птичка может свить прекрасное гнездо. | Un oiseau pourrait faire son nid avec ça. |
"Темные ласточки вернутся на твой балкон, чтобы свить гнезда. | "Les sombres hirondelles reviendront sur ton balcon faire leurs nids. |
И вы знаете, что он отгрызает набивку со стен, чтобы свить себе уютное гнёздышко. | Elle se fait les dents sur le capitonnage pour se creuser un nid douillet. |
Остаться тут навсегда-навсегда. И свить тут гнездо. | Juste rester ici pour toujours... et se faire un petit chez soi ici. |
Несколько птиц одновременно могут попробовать свить на этом гнездо. | Et avec Ling ? Tiède, non ? Enfin j'espère... |
Это группа, а не живущие в скалах морские птицы, которые приземляются только чтобы свить гнездо. | Le groupe, pas les oiseaux maritimes qui n'atterrissent que dans leurs nids. |
Хотела свить тут гнёздышко и приносила разные вещи понемногу. | Je voulais un endroit rien qu'à moi. J'ai tout apporté petit à petit. Ça s'est fait comme ça. |
Вам удалось свить здесь уютное гнездышко. | Mais on a réussi à être très heureux ici. |
И я хочу свить гнездо. | Et je veux faire mon nid. |
Не могу дождаться, чтобы свить гнёздышко, и, возможно, завести детишек. | Hâte d'emménager et peut-être fonder une famille. |
И теперь она может свить нам семейное гнёздышко. | Et ça lui a donné une chance de se faire un nid. |
Понемногу снимал деньги с банковского счёта в течение полугода, чтобы свить себе гнёздышко, а затем просто выгадал момент и сбежал. | Il avait fait des petits retraits pendant 6 mois, puis il avait choisi le bon moment pour s'enfuir. |