1) librement
он держится свободно — il se conduit librement
2) (с лёгкостью) avec facilité, facilement; couramment (говорить, читать и т.п.)
свободно говорить по-французски — parler français couramment
3) (не тесно) largement
костюм сидит свободно — le costume lui sied largement
в комнате свободно — on n'est pas à l'étroit dans la chambre, la chambre est spacieuse
СВОБОДНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а также о праве свободно выбирать | ainsi que le droit de choisir librement |
а также право свободно выбирать | ainsi que le droit de choisir librement |
а) данное лицо свободно | a) Ladite personne y consent librement |
в Англии, вы сможете свободно | en Angleterre vous laisse libre cours |
в каждой стране свободно избранного | librement élus dans chaque pays |
в каждой стране свободно избранного правительства | de gouvernements librement élus dans chaque pays |
в каждой стране свободно избранного правительства | gouvernements librement élus dans chaque pays |
в каждой стране свободно избранного правительства и | gouvernements librement élus dans chaque pays et |
в силу которого они могут свободно определять | en vertu duquel ils peuvent déterminer librement |
в силу которого они свободно определяют | en vertu duquel ils déterminent librement |
в силу которого они свободно определяют свой | en vertu duquel ils déterminent librement leur |
взгляды, право свободно выражать | ait le droit d'exprimer librement |
взгляды, право свободно выражать эти | ait le droit d'exprimer librement son |
возможность свободно | puissent travailler librement |
возможность свободно и | puissent travailler librement et |
СВОБОДНО - больше примеров перевода
СВОБОДНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Море снова свободно ото льда. | La glace a disparu et il n'y a plus de saumons. |
"Дорогая Тима, прости, что не могу передать это тебе лично но я не могу свободно передвигаться. | " Chère Tima, pardonne-moi de ne pas te donner ce mot en personne... mais je ne peux pas circuler. |
Все друзья Ричарда могут ходить свободно в этом лесу. | - Tout ami de Richard l'est, ici. |
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь. | Il y a peu de temps, j'aurais considéré ridicule un tel aveu, et de classe moyenne. Maintenant, je le dirai sans bégayer et sans rougir. |
-Так здесь свободно? | - Il n'y a personne ? |
Простите, здесь свободно? | Pardon, ce siège est libre ? |
Он не станет прежним, пока не будет чувствовать себя так же свободно, как любой из нас. | Il faut qu'il retrouve un sentiment de liberté pour redevenir lui-même. |
Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье, | Permettez-nous d'exposer librement ce dont nous sommes chargés ? |
И большая сумма денег свободно плавала по этой стране, как игроки в кости на пожарном шаре. | Ce gros paquet de fric était donc dans la nature, attendant de trouver preneur. |
Купе D, свободно. Но зарезервировано для важного лица. | Compartíment D : ínoccupé maïs réservé à une personne ímportante. |
- Но здесь свободно. | Je sais. |
Здесь должно быть свободно. | Il doit rester vide. |
Пусть все свободно до семи часов Располагают временем; | Que chacun soit maître de son temps jusqu'à 7 heures du soir. |
И каждый день на станцию приходит Роза, двигаясь легко и свободно под мужскими взглядами. | Tous les jours, Rosa se rendait à la gare, d'un pas léger et libre, sous le regard admiratif des hommes. |
Вы купили её, заплатили за неё, и можете свободно носить её, не тревожа полицию. | Vous avez le droit de la porter... sans craindre les policiers. |