СВОЕВРЕМЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
b) продолжать своевременно | b) À continuer de |
b) продолжать своевременно представлять | b) À continuer de communiquer |
b) продолжать своевременно представлять Генеральному | b) À continuer de communiquer au |
будет продолжать своевременно | continuera à |
будет продолжать своевременно выдавать | continuera à délivrer |
будет продолжать своевременно выдавать | continuera à délivrer en |
будет продолжать своевременно выдавать | continuera à délivrer en temps |
будет продолжать своевременно выдавать | continuera à délivrer en temps voulu |
будет продолжать своевременно выдавать | continuera à délivrer en temps voulu des |
в полном объеме и своевременно | intégralement et en temps voulu |
в полном объеме и своевременно | intégralement et ponctuellement |
в полном объеме и своевременно | intégralité de leurs |
в полном объеме и своевременно | l'intégralité de leurs |
в полном объеме и своевременно выполнить свои | à s'acquitter intégralement et ponctuellement des |
в полном объеме и своевременно выполнить свои | de s'acquitter intégralement et ponctuellement des |
СВОЕВРЕМЕННО - больше примеров перевода
СВОЕВРЕМЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Постарайтесь своевременно выбрасывать мусор. | Faites en sorte de nettoyer ça régulièrement, voulez-vous? |
- Помните - все делаете своевременно и скоординированно. | Souvenez-vous, tout doit se faire au bon moment et en coordination. |
А третье условие контракта, сопутствующее двум другим и обязательное по закону... ..и своевременно выполненное в отношении человека, лишенного собственности и дальновидности это ваша смерть. | La troisième condition... concomitante aux deux autres... ayant force de loi... diligemment exécutée... sur un homme sans propriété... ni prévoyance... est votre mort. |
Конвой прибудет своевременно. | - Le convoi arrivera à destination. |
Почему не имеется больше действительно своевременно здесь? | Pourquoi n'y a-t-il plus vraiment de saison ici ? |
Если бы я своевременно предпринял какие-либо действия, его намерения стали бы очевидны, и этого побега не было бы. | que n'ai-je pas pensé que taire mes affaires privées, aurait pu lever le voile sur son caractère. |
Ёто слишком своевременно. | Ça tombe trop bien. |
Все подразделения, поддерживаете радиосвязь своевременно и часто. | Maintenez tous un contact radio fréquent. |
Своевременно как горячий душ или свежая военная форма. | Aussi apprécié qu' une douche chaude et un uniforme propre. |
Своевременно. Итак, что бы произошло, если бы ты не превратил нашу тарелку дефлектора в громоотвод? | Que serait-il arrivé si vous n'aviez pas transformé le déflecteur en paratonnerre ? |
Своевременно как ангел смерти. | Aussi ponctuel que l'Ange de la Mort. |
Но затем он умер. Его внезапно и своевременно убили. | Mais il est mort de façon bien opportune, assassiné, il y a 16 ans de cela. |
Как своевременно! Явление всезнающей обезьяны! | Que c'est pratique, le singe omniscient fait son entrée au bon moment. |
Своевременно. | C'est approprié. |
В таком случае вы оба будете всегда начеку очень важно, чтобы после того, как зазвучит сирена, код был введен правильно и своевременно. | De cette façon, vous serez toujours frais et alerte-- ...le plus important, c'est que dès que l'alarme sonne, le code soit entré correctement et dans les temps. |