1) нареч. (сверху) d'en haut (придых.); du ciel (с небес - поэт.)
указание свыше — instruction venue d'en haut
2) предлог (сверх) au-dessus de; plus de (больше)
свыше тридцати человек — plus de trente personnes
это свыше моих сил — c'est au-dessus de mes forces, cela dépasse mes forces
СВЫСОКА ← |
→ СВЯЗАННОСТЬ |
СВЫШЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СВЫШЕ фразы на русском языке | СВЫШЕ фразы на французском языке |
высокий уровень падежа скота - свыше | les taux de mortalité élevés - plus |
высокий уровень падежа скота - свыше | taux de mortalité élevés - plus |
высокий уровень падежа скота - свыше | taux de mortalité élevés - plus de |
Дар свыше | Un don du ciel |
жизнь, что им свыше | l'allégresse leur misérable existence, et |
Здесь свыше | Il y a plus de |
знак свыше | un signe |
знаком свыше | signe de Dieu |
им свыше | dans l'allégresse leur |
им свыше | dans l'allégresse leur misérable |
им свыше | l'allégresse leur |
им свыше | l'allégresse leur misérable |
как знак свыше | c'est un signe |
как знак свыше | comme un signe |
не знак свыше | pas un signe |
СВЫШЕ - больше примеров перевода
СВЫШЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СВЫШЕ предложения на русском языке | СВЫШЕ предложения на французском языке |
Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше. | Vous qui avez ri des miracles de la science, dénié à l'homme le pouvoir de sonder son âme et raillé ceux qui vous dépassent. |
Сделки свыше 4-х долларов, заставляют глубоко задуматься. | Après tout, quand cela dépasse 4 dollars,je dois réfléchir mûrement. |
Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников. | Ce n'était rien d'autre qu'un boucher qui pensait avoir pour mission de punir les pécheurs. |
- Это было свыше его сил. | - Il ne le supportait plus. |
Здесь было сброшено свыше 75 тысяч тонн взрывчатки. | Plus de 75000 tonnes de bombes ont été lâchées ici. |
Я вижу, что ты мне ниспослан свыше. | Je comprends à présent que tu n'es pas là par hasard. |
Мне указано свыше, чтобы я... писал тебе письма и время от времени навещал. | Je peux acquérir encore plus de mérite en t'écrivant des lettres et en venant te voir de temps en temps. |
Меньше чем через неделю у наших стен будет свыше 300 тыс. татар. | Dans moins d'une semaine nous aurons 300 mille Tartares sous nos murs. |
Свыше 400 бутылок, сэр. | Plus de 400 bouteilles, monsieur. |
Радуйтесь: ваша тупость явилась вам по вдохновению свыше. | Courage, mon ami. Votre stupidité pourrait provenir d'une inspiration divine. |
Знак свыше. | Un rappel à l'ordre. |
В противном случае температура здесь была б свыше двухсот градусов. | Sinon, il ferait plus de 200 degrés. |
Экипаж насчитывает свыше 400 человек. Верно, капитан? | Vous êtes plus de 400, capitaine? |
- Свыше трех доз опасно. | - Ce serait trop dangereux. |
"Англичанам не дано свыше быть нашими врагами". | Le destin n'a pas voulu que les Anglais soient nos ennemis. |
СВЫШЕ - больше примеров перевода