СГЛАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СГЛАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Преподобный, сглаживать такие моменты - моя специальность. | - Je défends la méthode diplomatique. |
Инерционные демпферы этой штуки должны сглаживать это. | Des turbulences? Les amortisseurs inertiels de ce truc les rendraient imperceptibles. |
Нет, мы больше не будем сглаживать ситуацию. | - Langley, Virginie On ne fait plus ce genre de travail. |
Иногда ты слишком сурова с людьми, и мне приходится сглаживать острые углы время от времени. | Quelquefois tu es un peu dure avec les gens, et je dois arranger les choses de temps en temps. |
- Тут нечего сглаживать. | - C'est dans la poche. |
К счастью мой любимый художник Боб Росс с с "афро" на голове помогал сглаживать напряженность. | Heureusement, mon peintre TV préféré à la coupe afro, Bob Ross, était là pour briser la tension. |
Да, твой подбородок ... такой острый. Тебе нужно что-то, чтобы его сглаживать. | Ton menton est...trop pointu. |
Мы все ищем способ сглаживать углы. | On a tous trouvé un moyen d'arrondir les angles. |
И некоторые нужно сглаживать больше, чем другие. | Certains angles ont besoin d'être plus arrondis que d'autres. |