СГУЩАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сгущать краски | exagérer |
СГУЩАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не надо сгущать краски. | Mais ne noircis pas la situation a plaisir. |
Не стоит так сгущать краски, Господин министр. | - Moins d'emphase et plus d'options! |
Я к тому, что им надо было нагреть его, прежде чем сгущать, так? | Il doit falloir le réchauffer pour le durcir. |
И потом, не надо знаете, так сгущать краски. | Il ne faut pas exagérer. |
- Смотрю, тебе нравится сгущать краски? | Tu tiens vraiment à ce qu'on vive un cauchemar ? |
Не хочу сгущать краски. | Je ne veux pas exagérer. |
Не хочется сгущать краски, но есть ли у Мэтта автомобильная страховка? | Ce n'est pas pour rendre la situation encore plus morose, mais Matt avait-il une assurance auto ? |
- Давай не будем сгущать краски. | - Il ne faut pas dramatiser |
Это заставит ее не сгущать краски. | Ça la dissuadera de sniffer la peinture. |