СДАВАТЬСЯ ← |
→ СДАВЛЕННЫЙ |
СДАВИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СДАВИТЬ фразы на русском языке | СДАВИТЬ фразы на французском языке |
СДАВИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СДАВИТЬ предложения на русском языке | СДАВИТЬ предложения на французском языке |
Если сдавить посильнее, эта кость треснет. и жертва задыхается от своего же языка. | En appuyant fort, l'os hyoïde se casse et la victime meurt étouffée par sa propre langue. |
Его ребра могут сдавить сердце. | Ses cotes lui griffent le coeur. |
"На глубине 60 метров вода может сдавить человека до размера яйца. " | " La pression à 90 mètres de profondeur, réduit un homme à la taille d'un oeuf. " |
Ударив в горло, можно сдавить его, и человек просто задохнётся. Это и произошло. | En frappant à la gorge, elle se dégonfle... et la personne s'étouffe, c'est exactement ce qui s'est passé. |
Извините меня. Я попробовал сдавить рану. Он потерял много крови. | Il a perdu beaucoup de sang, malgré une forte pression sur sa plaie. |
А теперь держись, потому что может немного сдавить. | Il me faut aussi un cure-dent. |
Сyмеешь сдавить? | Tu arriveras à faire ça? |
- Сдавить ей шею. | - Serre son cou. |
Ведь нельзя же банку пива сдавить так, чтобы не разбрызгать пиво, правда ведь? | On ne peut pas souffler dans une canette de bière sans tout éclabousser. |
Но если сильно сдавить мышцы, кровь начинает наполнятся калием. | Non, mais tu écrases assez de muscle et le potassium se dilue dans ton sang. |